le Comité a également été informé que les dossiers en souffrance étaient traités rapidement. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الحسم في القضايا المتراكمة يجري بمعدل سريع. |
le Comité a également été informé que l'Organisation n'avait souscrit aucun engagement à cet égard. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الأمم المتحدة لم تقدم أي التزامات أو تعهدات في هذا الصدد. |
le Comité a également été informé que le Secrétariat n’avait pu trouver aucun autre poste susceptible d’être redéployé actuellement. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمانة العامة لا تستطيع تحديد أي وظائف أخرى يمكن نقلها حاليا. |
il a également été informé que le Département des opérations de maintien de la paix s'occuperait de l'aspect humanitaire du déminage. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن إدارة عمليات حفظ السلام ستنهض بالجانب اﻹنساني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام. |
le Comité a également été informé que ce projet ne nécessiterait aucune ressource additionnelle au titre du budget ordinaire. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمر لن يتطلب إدراج أي موارد إضافية من أجل المشروع في إطار الميزانية العادية. |
le Comité a également été informé que ces transformations étaient proposées en raison du caractère continu des tâches auxquels ils se rapportent ainsi que de la nécessité d'attirer du personnel international qualifié et compétent; | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن التحويل قد اقترح نظرا للطابع المستمر للمهام وللحاجة إلى اجتذاب موظفين دوليين مؤهلين وقادرين؛ |
le Comité a également été informé que cette proposition permettrait d'économiser des indemnités journalières de subsistance. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن هذا المقترح يمكن يؤدي إلى وفورات في بدل الإقامة اليومي. |
le Comité a également été informé que l'effectif de certains services organiques serait aligné de façon à renforcer la présence sur le terrain. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن توزيع ملاك الموظفين في بعض الأقسام الفنية سيواءم لزيادة وجودها الميداني. |
le Comité a également été informé que le reclassement avait été mené à bien pour s'assurer que le niveau de l'ensemble des postes du personnel recruté sur le plan national était approprié. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الغرض من العملية هو التصنيف المناسب لجميع وظائف الموظفين الوطنيين. |
le Comité a également été informé que les modalités financières requises n'avaient pas encore été arrêtées avec le PNUD, d'où leur non-prise en compte dans l'étude. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الترتيبات المالية مع البرنامج الإنمائي لم تحدد بعد ولذلك لم تدرج في هذه الدراسة. |
le Comité a également été informé que, à l'exception de la variation des coûts, la subvention était restée au même niveau depuis 10 ans. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن مستوى الإعانة، باستثناء تسويات التكلفة، ظل ثابتا لعقد من الزمن. |
le Comité a également été informé que le Secrétariat disposait d’une base de données sur les textes portant autorisation des sous-programmes et qu’il la tenait à jour en permanence. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمانة العامة تحتفظ بقاعدة بيانات نشطة عن الولايات التشريعية ويجري تحديث هذه القاعدة بصورة مستمرة لضمان وثاقة صلتها بجميع البرامج الفرعية. |
il a également été informé que le Secrétariat avait accédé à la demande du Gouvernement et que ces prêts avaient été comptabilisés comme subventions aux Chambres extraordinaires dans les comptes de l'Organisation. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الأمانة العامة للأمم المتحدة وافقت على طلب شطب المبالغ، وأن تلك القروض قد سجلت باعتبارها منحا مقدمة إلى الدوائر الاستثنائية في حسابات المنظمة. |
il a également été informé que les états financiers seraient présentés le 31 mars 2015 au plus tard pour les autres composantes de l'Organisation. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن البيانات المالية للعمليات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ستصدر بحلول 31 آذار/مارس 2015. |
le Comité a également appris que la Mission avait l’intention d’exiger une caution de bonne exécution, qu’elle n’a pu obtenir malgré ses efforts, car l’entreprise a fait valoir que l’appel d’offres ne stipulait pas cette condition. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن البعثة تعتزم الحصول على ضمان بحسن التنفيذ، وقد حاولت البعثة ذلك، إلا أن الشركة التجارية المحلية رفضت طلبها لعدم النص على هذا الشرط في المناقصة. |
le Comité a également été informé qu'il n'y avait plus véritablement de risque d'inflation et que certaines réponses récentes aux appels d'offres étaient entre 5 et 10 % inférieures au montant attendu. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن التضخم لم يعد يشكل خطرا كبيرا على المشروع وأن بعض العطاءات المطروحة مؤخرا كانت أقل مما كان متوقعا بنسبة تتراوح ما بين 5 و 10 في المائة. |
il a appris également que les fonctions exercées par ces agents se répartissaient comme suit : | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن توزيع المهام هو على النحو التالي: |
il a également appris que les coûts de transport de ces actifs seraient à la charge des missions qui en bénéficieraient, conformément à la pratique établie. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن البعثات المتلقية ستتحمل تكاليف شحن هذه الأصول وفقا للممارسة المتبعة. |
il a aussi été informé que l'objectif pour cet exercice biennal était au départ de 72 %. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الهدف الأصلي لفترة السنتين كان 72 في المائة. |
Les ressources destinées aux services de conférence sont censées être réparties entre les centres de coûts sous la responsabilité de chaque directeur de programme qui, ensuite, demande à l'Office de lui fournir les différents services nécessaires en lui avançant les fonds correspondants. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الموارد المرصودة لخدمات المؤتمرات يفترض تخصيصها لمراكز تكلفة في نطاق مسؤولية كل من مديري البرامج. |
le Comité a aussi appris que le coût des travaux était estimé à 100 millions de dollars au moins. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن التكاليف التقديرية لبناء هذا المبنى لن تقل عن 100 مليون دولار. |
il a en outre été informé que les pouvoirs, la responsabilité et la mise en jeu de celle-ci seraient clairement définis dans un " contrat " entre le Secrétaire général adjoint à la gestion ou le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines et le département ou service auquel les pouvoirs sont délégués. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن " التفويض والمسؤولية والمساءلة " سيجري تفسيرها في " عقد " بين وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية أو اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية والجهة المتلقية للسلطة المفوضة. |
Le Comité consultatif a également été informé que la part du budget institutionnel concernant les dépenses au Siège diminuerait de 245 000 dollars. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن مجموع التخفيضات في حصة الميزانية المؤسسية المتعلقة بتكاليف المقر تبلغ 000 245 دولار. |