le Comité a également été informé que la durée d'amortissement simple des panneaux solaires serait de 4,56 ans. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن فترة استرداد رأس المال المدفوع للألواح الشمسية تُـقدَّر بــ 4.56 سنوات. |
le Comité a également été informé que l'indice d'ajustement d'un lieu d'affectation établi par la Commission de la fonction publique internationale comprend un élément < < loyer > > , calculé sur la base des loyers moyens payés par les fonctionnaires internationaux en poste dans la ville en question. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن الرقم القياسي لتسوية مقر العمل لمركز العمل الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية يتضمن عنصرا للسكن يستند إلى متوسط الإيجارات التي يدفعها الموظفون المعينون دوليا في مركز العمل. |
le Comité a en outre été informé qu'en pratique, la plupart des voyageurs ne demandent pas à profiter de cette possibilité. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن معظم المسافرين لا يتوقفون للاستراحة في واقع الأمر. |
il a également été informé que ces actifs devaient être jugés acceptables par le pays hôte et ne pas entraîner des coûts d'entretien élevés. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأنه يلزم أن تقبل الحكومة المضيفة الأصل وألا ينطوي على تكاليف صيانة عالية. |
il a également appris que si une entreprise du bâtiment était choisie vers le milieu de 2016, les travaux pourraient commencer assez vite après. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن تعيين شركة للبناء بحلول منتصف عام 2016 يمكن أن يؤدي إلى بدء أعمال التشييد في وقت قريب بعد ذلك. |
le Comité a par ailleurs été informé que neuf postes d'agent des services généraux seraient supprimés. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن تسع وظائف من فئة الخدمات العامة قد ألغيت. |
il a en outre été informé que le Bureau des affaires juridiques respectait l'indépendance du Tribunal, et que pour cette raison, ses autorités de fond ne faisaient l'objet d'aucun débat. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن مكتب الشؤون القانونية يحترم استقلال المحكمة، وعليه لم تجر مناقشات عن الجوانب الفنية لعملها. |
le Comité a été également informé qu'il faudrait quatre à six mois pour mettre à jour l'inventaire du matériel. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك أن إنجاز تلك اﻷعمال المتراكمة سيستغرق فترة تتراوح من ٤ إلى ٦ أشهر. |
le Comité a également été informé qu'il était possible d'aider les participants venant de ces pays en mettant à leur disposition des services d'interprétation simultanée ou en élaborant des programmes de formation dans leur langue. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن المشاركين من تلك البلدان في أنشطة المركز يمكن دعمهم إما من خلال الاستعانة بخدمات الترجمة الفورية أو عن طريق إعداد وإنجاز برامج بلغات تلك البلدان. |
le Comité a également été informé que le projet serait réétudié une fois que des études techniques sur des questions liées aux données sur le vent, à l'installation, à l'entretien et à la formation auront été réalisées dans l'avenir proche. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأنه سيعاد النظر في المشروع بعد إجراء الأبحاث التقنية اللازمة بشأن مسائل تتصل ببيانات الرياح، والتركيب، والصيانة، والتدريب، في المستقبل القريب. |
le Comité a en outre été informé que cette proposition n'aurait pas d'incidences financières et ne nécessiterait pas de ressources supplémentaires. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك أن الاقتراح لا تترتب عليه تكاليف ولا يستدعي موارد إضافية. |
le Comité a en outre été informé que la Mission avait utilisé des méthodes différentes pour obtenir les services de transport nécessaires. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن البعثة استعملت وسائل بديلة للحصول على خدمات النقل اللازمة. |
le Comité a en outre été informé qu'en 2012, 16 véhicules avaient été inscrits au compte de profits et pertes et vendus au rebut et qu'en 2013, à ce jour, 4 véhicules avaient également été vendus au rebut. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن 16 مركبة شُطبت في عام 2012 وبيعت كخردة، وبيعت 4 مركبات كخردة حتى الآن خلال عام 2013. |
il a également été informé que le coût effectif des voyages effectués dans la zone de la Mission en 2012/13 était de 901 925 dollars. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن التكاليف الفعلية للسفر داخل منطقة البعثة بلغت 925 901 دولارا في الفترة 2012/2013. |
il a également été informé que le coût des services du BSCI devrait figurer dans le budget biennal de l'UNITAR et être présenté à son conseil d'administration. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأنه من الضروري أن تدرج تكلفة الخدمات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ميزانية المعهد لفترة السنتين وأن تعرض على مجلس أمنائه. |
il a également appris que la contribution de 1 million de dollars versée au projet par le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine correspondait en fait au règlement anticipé d'un certain nombre de mois de loyer. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن مساهمة مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في المشروع بمبلغ مليون دولار إنما هي دفعة مسبقة من الإيجار وليس مساهمة في المشروع. |
le Comité a par ailleurs été informé qu'un prototype couvrant la gestion des ingrédients, la définition des recettes et les fonctions de planification du menu était disponible et que la planification du déploiement du système n'avait pas commencé. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن نموذجاً يغطي إدارة المكونات وتعريف الوصفات ومهام تخطيط قوائم الطعام أصبح متاحا، وبأن التخطيط لنشر النظام لم يبدأ بعد. |
il a en outre été informé que le Bureau des affaires juridiques respectait l'indépendance du Tribunal, et que pour cette raison, ses autorités de fond ne faisaient l'objet d'aucun débat. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن مكتب الشؤون القانونية يحترم استقلال المحكمة، وعليه لم تجر مناقشات عن الجوانب الفنية لعملها. |
le Comité a été également informé qu'il existe un montant maximum autorisé pour l'achat des véhicules de représentation. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن هناك مبلغا أقصى مسموحا به لشراء مركبات ممثلي الأمين العام. |
il a appris également que la contribution du BRSAO à l'Initiative consistait à fournir des orientations politiques et de jouer un rôle de sensibilisation en mobilisant l'appui des États participants ainsi que de la communauté internationale. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن دور مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في إطار المبادرة هو توفير التوجيه السياسي والقيام بدور في مجال الدعوة لتعبئة دعم دول مبادرة ساحل غرب أفريقيا وكذلك الدعم الدولي. |
on lui a précisé que ces accords prévoyaient le remboursement des coûts effectifs majorés de 14 % pour frais administratifs. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن اقتسام التكاليف يحسب على أساس التكلفة الفعلية مضافا إليها رسوم إدارية بنسبة 14 في المائة. |
il a aussi été informé qu'il était souvent nécessaire, pour réaliser les recherches et études de la CFPI, de faire appel aux compétences spécialisées de consultants, qui n'existaient pas au sein du système des Nations Unies. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك أن الخبراء الاستشاريين يطلب منهم كثيرا تقديم الخبرة لأجل بحوث ودراسات لجنة الخدمة المدنية الدولية، وهي غير متاحة دائما داخل النظام الموحد. |
le Comité a été informé en outre que le contenu de cinq sous-programmes avait été examiné par la Commission technique ou l'organe spécialisé compétent au cours du premier semestre de 2003. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأنه تم استعراض برامج عمل البرامج الفرعية الخمسة من قبل هيئات الاستعراض المتخصصة أو اللجان الوظيفية المختصة في الفصل الأول من عام 2003. |
il a été en outre informé que ce système pourrait donc être introduit dans d’autres missions. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك أنه يمكن بالتالي إدخال النظام في بعثات أخرى. |
le Comité a également appris que la reconfiguration des services administratifs de Saint-Domingue entraînerait la suppression de six postes et la baisse des dépenses requises au titre de la location de véhicules. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن إعادة تشكيل مكتب الخدمات الإدارية في سانتو دومينغو سيؤدي إلى إلغاء 6 وظائف وتخفيض الاحتياجات التشغيلية إلى المركبات المستأجرة. |
le Comité a aussi été informé que les impératifs peuvent varier d'un secteur à l'autre même dans la zone de mission de maintien de la paix. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن الاحتياجات قد تتباين من قطاع إلى قطاع بل داخل منطقة بعثة حفظ السلام نفسها. |
le Comité a appris par ailleurs que le coût total de ces postes, à financer au moyen du compte d'appui pendant six mois, au Siège, s'élèverait à 184 000 dollars, compte tenu d'un taux de vacance de postes supposé égal à 5 %. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن التكلفة اﻹجمالية لهذه الوظائف سوف تمول من حساب الدعم لمدة ستة أشهر في المقر وستبلغ ٠٠٠ ٤٨١ دولار، مع مراعاة معامل للشواغر نسبته ٥ في المائة. |