le Président informe l'Assemblée générale que, en raison de l'heure tardive, l'Assemblée poursuivra le scrutin à une date ultérieure qui sera annoncée. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن الجمعية ستواصل الاقتراع، نظرا لتأخر الوقت، في موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد. |
le Président informe l'Assemblée générale que, en raison de l'heure tardive, l'Assemblée poursuivra le scrutin à une date ultérieure qui sera annoncée. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن الجمعية ستواصل الاقتراع، بسبب تأخر الوقت، في تاريخ لاحق يعلن فيما بعد. |
le Président informe l'Assemblée générale qu'une décision sur le projet de résolution A/50/L.40 sera prise à une date qui sera annoncée. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأنه سيتم اتخاذ إجراء بشأن مشـروع القــرار A/50/L.40 في موعـد سيعلن عنه في تاريخ لاحق. |
le Président informe l'Assemblée générale que le débat sur cette question se poursuivra le vendredi 8 novembe 2002, dans la matinée. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن مناقشة هذا البند ستواصل صباح يوم الجمعة، 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
le Président informe l'Assemblée générale que le débat sur ce point se poursuivra le mercredi 13 novembre 2002, dans l'après-midi. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن مناقشة هذا البند ستواصل بعد ظهر يوم الأربعاء، 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
En outre, le Président informe l'Assemblée générale que, comme les groupes nationaux de la Suède et de la Tunisie sont les seuls groupes qui ont nommé M. Abdelfattah Amor, par conséquent, il n'est plus un candidat. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة كذلك أنه، نظراً لأن المجموعتين الوطنيتين السويد وتونس كانتا قد رشحتا السيد عبد الفتاح عمور، فإنه لم يعد مرشحا. |
le Président informe l'Assemblée générale que la Conférence de 2000 des Nations Unies et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture pour les annonces de contributions au Programme alimentaire mondiale aura lieu le mercredi 1er novembre, dans l'après-midi. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن مؤتمر الأمم المتحدة/منظمة الأغذية والزراعة لإعلان التبرعات لصالح برنامج الأغذية العالمي لعام 2000 سيعقد بعد ظهر يوم الأربعاء، 1 تشرين الثاني/نوفمبر. |
le Président informe l'Assemblée générale que, dans une lettre datée du 11 novembre 2014, la Représentante permanente de l'Argentine auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait part de sa décision de retirer la candidature de Mme Susana Ruiz Cerutti. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن الممثل الدائم للأرجنتين لدى الأمم المتحدة كان قد أبلغه، في رسالة مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، بقرار سحب ترشيح السيدة سوزانا رويز سيروتي. |
le Président informe l'Assemblée générale qu'il a reçu deux lettres, datées du lundi 7 novembre 2005, l'informant que les groupes nationaux de la Suède et de la Tunisie ont décidé de retirer la candidature de M. Abdelfattah Amor. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأنه تلقى رسالتين مؤرختين يوم الاثنين، 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تعلمانه أن المجموعتين الوطنيتين للسويد وتونس قررتا سحب ترشيح السيد عبد الفتاح عمور. |
le Président informe l'Assemblée générale que dû à une raison technique, les décisions sur les projets de résolution A/60/L.22 et A/60/L.23 seront prises le lendemain à 10 heures. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة أنه سيجري البت في مشروعي القرارين A/60/L.22 و A/60/L.23 غدا صباحا الساعة 00/10 وذلك لأسباب فنية. |
le Président informe l'Assemblée générale que, en raison des incidences sur le budget-programme, la décision sur le projet de résolution A/60/L.34 et l'amendement y relatif figurant dans le document A/60/L.35, est reporté à une date ultérieure. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة أنه، بالنظر إلى الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، أرجئ إلى تاريخ لاحق البت في مشروع القرار A/60/L.34 وفي تعديله الوارد في الوثيقة A/60/L.35. |
le Président informe l'Assemblée générale qu'afin de donner le temps à la Cinquième Commission d'examiner les incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/56/L.62, une décision sur ce projet est reportée. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة أن اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/56/L.62 قد تأجل لإتاحة وقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
le Président informe l'Assemblée générale qu'il convoquera une séance extraordinaire consacrée à la vie et à la mémoire de Son Excellence Nelson Mandela, ancien Président de la République sud-africaine, et que la date et le lieu de cette séance seront annoncés en temps voulu. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة أنه سيدعو إلى عقد اجتماع استثنائي مكرّس لتأبين فخامة السيد نيلسون مانديلا، الرئيس الأسبق لجمهورية جنوب أفريقيا، وأنه سيُعلَن عن تاريخ ومكان انعقاد الاجتماع في الوقت المناسب. |
le Président informe l'Assemblée générale que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de la question soulevée dans la lettre datée du 26 novembre 2004, adressée au Président de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale par le Président de la Troisième Commission concernant la revitalisation des travaux de la Commission. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن المكتب قرر أن يرجئ إلى موعد لاحق النظر في المسائل التي أثيرت في الرسالة المؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة في الدورة التاسعة والخمسين من رئيس اللجنة الثالثة بشأن تنشيط عمل اللجنة. |
le Président informe l'Assemblée générale que les décisions sur les deux projets de résolution au titre du point 19 de l'ordre du jour seront prises à l'issue de l'examen par l'Assemblée des rapports de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission). | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأن مشروعي القرار في إطار البند 19 من جدول الأعمال بعد أن تكون الجمعية العامة قد نظرت في تقارير لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة). |