ويكيبيديا

    "وأبلغ المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité a été informé
        
    • il a informé le Conseil
        
    • le Conseil a été informé
        
    • il a été informé
        
    • Administrateur a informé le Conseil
        
    • Comité mixte a été informé
        
    • il a fait savoir au Conseil
        
    • et a informé le Conseil
        
    • a informé le Conseil de
        
    • a indiqué
        
    • informé le Comité
        
    • indiqué au Conseil
        
    • expliqué au Comité
        
    • il a signalé au Conseil
        
    • a été informé par le conseil
        
    le Comité a été informé que la commission était calculée sur la base du compte ouvert au nom du courtier chez les assureurs et non du compte du courtier chez le client. UN وأبلغ المجلس أن العمولة استندت إلى حساب الوسيط مع ضامني الاكتتاب، لا إلى حساب الوسيط مع العميل.
    le Comité a été informé que c'était l'un des nombreux aspects des arrangements pris par le HCR en matière d'assurance qui devait être réexaminé. UN وأبلغ المجلس أن ذلك أحد الحوانب التي سينظر فيها عند استعراض ترتيبات التأمين المتعلقة بالمفوضية.
    il a informé le Conseil de la situation actuelle concernant les questions en suspens. UN وأبلغ المجلس عن الحالة الراهنة بشأن المسائل المعلقة.
    il a informé le Conseil que, dernièrement, le PNUD avait prélevé davantage de fonds sur sa réserve opérationnelle qu'il ne l'avait fait depuis 1975. UN وأبلغ المجلس أن البرنامج الإنمائي قد أمعن مؤخرا في السحب من احتياطيه التشغيلي بشكل لم يحدث منذ عام 1975.
    le Conseil a été informé de la gravité de la situation humanitaire au Darfour, qui risquait de se détériorer davantage avec le début de la saison des pluies. UN وأبلغ المجلس بالحالة الإنسانية الخطرة في دارفور وهي حالة يمكن أن تزداد سوءا مع بداية موسم الأمطار.
    le Comité a été informé que les autres avaient été annulés pour diverses raisons, dont la principale était une coupe budgétaire de 33 %. UN وأبلغ المجلس أن بقية الدورات الدراسية قد ألغيت لمجموعة متنوعة من اﻷسباب أساسا بسبب تخفيض الميزانية بواقع ٣٣ في المائة.
    le Comité a été informé que les contrôles internes avaient été renforcés pour éviter que ce genre de situation ne se reproduise. UN وأبلغ المجلس أنه قد جرى تعزيز عمليات الرقابة الداخلية للحيلولة دون وقوع حالات مماثلة مستقبلا.
    le Comité a été informé que, dernièrement, les délais de remboursement avaient été mieux respectés. UN وأبلغ المجلس أن الدفع قد تم بسرعة أكبر في اﻵونة اﻷخيرة.
    le Comité a été informé des mesures qui ont déjà été prises pour appliquer ses recommandations. UN وأبلغ المجلس بالتدابير التي تم اتخاذها بالفعل من أجل تنفيذ توصياته.
    le Comité a été informé que les contrôles internes étaient désormais renforcés. UN وأبلغ المجلس أنه يجري اﻵن تعزيز عمليات المراقبة الداخلية.
    il a informé le Conseil d'administration qu'un rapport plus exhaustif serait présenté à la première session ordinaire de 2001. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أن تقريرا شاملا سوف يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    il a informé le Conseil d'administration que son gouvernement approuvait le candidat proposé par le Fonds comme représentant du FNUAP pour le Niger. UN وأبلغ المجلس بموافقة الحكومة على المرشح الذي اقترحه الصندوق ليكون ممثل الصندوق في النيجر.
    il a informé le Conseil que, dernièrement, le PNUD avait prélevé davantage de fonds sur sa réserve opérationnelle qu'il ne l'avait fait depuis 1975. UN وأبلغ المجلس أن البرنامج الإنمائي قد أمعن مؤخرا في السحب من احتياطيه التشغيلي بشكل لم يحدث منذ عام 1975.
    il a informé le Conseil d'administration qu'un rapport plus exhaustif serait présenté à la première session ordinaire de 2001. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أن تقريرا شاملا سوف يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    il a informé le Conseil d'administration qu'un plus grand nombre de rapports seraient établis sur la question et que la neutralité du PNUD ne serait pas compromise. UN وأبلغ المجلس التنفيذي بأنه ستطرأ زيادة في اﻹبلاغ عن التمويل من الموارد غير اﻷساسية وأن حيدة البرنامج اﻹنمائي لن تتأثر.
    Pendant sa session, le Conseil a été informé d'une annonce de contribution des États-Unis pour 1994 s'élevant à 1,5 million de dollars, ce qui lui a permis de recommander au Secrétaire général des subventions pour un montant total de 3,7 millions de dollars. UN وأبلغ المجلس في دورته بإعلان الولايات المتحدة تبرعا بمبلغ ١,٥ من ملايين الدولارات لعام ١٩٩٤. وقد سمح هذا المبلغ للمجلس بأن يوصى لﻷمين العام بإعانات تبلغ ٣,٧ ملايين دولار.
    il a été informé que des mesures seraient prises pour assurer un suivi plus rigoureux et plus systématique en 1994. UN وأبلغ المجلس بأنه سيتم اتخاذ خطوات لضمان أن يكون الرصد أكثر صرامة ومنهجية في عام ١٩٩٤.
    L'Administrateur a informé le Conseil d'administration que des objectifs avaient été fixés pour l'exécution des programmes, ce qui était la principale priorité du PNUD. UN وأبلغ المجلس التنفيذي بأن اﻷهداف التي حددت ﻷداء البرنامج هي أهداف تأتي على رأس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Comité mixte a été informé qu'un mémorandum d'accord avait été signé par le Représentant du Secrétaire général et l'Université des Nations Unies en juin 2014. UN وأبلغ المجلس بأن ممثلة الأمين العام وقعت مذكرة تفاهم مع جامعة الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2014.
    il a fait savoir au Conseil que les rapports périodiques, les documents et les mises à jour seraient en outre mis à sa disposition. UN وأبلغ المجلس أن التقارير والورقات والملاحق الدورية ستتاح أيضا للمجلس.
    Le Secrétaire général a participé à la réunion et a informé le Conseil de la décision prise par le Gouvernement érythréen d'interdire tous les types de vols d'hélicoptère utilisés par la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) à l'intérieur de l'espace aérien érythréen. UN وشارك الأمين العام للأمم المتحدة في الاجتماع، وأبلغ المجلس بقرار حكومة إريتريا حظر جميع أنواع رحلات الطائرات المروحية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا داخل المجال الجوي الإريتري.
    La délégation a informé le Conseil de son intention de demander que les projets de décision soient réexaminés en 2000 parallèlement aux rapports oraux. UN وأبلغ المجلس بنية وفده في طلب النظر في مشروع المقرر من جديد في عام ٢٠٠٠ بالاقتران مع التقارير الشفوية.
    Le Comité des commissaires aux comptes a indiqué dans son rapport sur les comptes de l'exercice biennal 1992-1993 que le FNUAP avait respecté les plafonds fixés. UN وأبلغ المجلس أنه بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، بقي الصندق في نطاق الحدود المرسومة.
    Le CCI a informé le Comité qu'il souscrira aux futurs principes directeurs de l'ONU pour la formulation des plans à moyen terme. UN وأبلغ المجلس المركز أنه سيتقيد في المستقبل بمبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية المتصلة بإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل.
    L'Administrateur associé a en outre indiqué au Conseil que, conformément à ce qu'il est dit dans ces décisions, l'Initiative pour le développement humain a fait l'objet d'analyses et d'évaluations indépendantes dont les résultats ont été communiqués au Conseil chaque année. UN وأبلغ المجلس أيضا أنه وفقا لما جاء في هذه المقررات فقد أجريت استعراضات وتقييمات مستقلة لمبادرة التنمية البشرية ويبلغ المجلس بنتائجها على أساس سنوي.
    Si le bureau du HCR recrutait directement son personnel, a-t-on expliqué au Comité, il devrait se soumettre aux formalités compliquées exigées pour la création de postes et verser des salaires et des prestations plus élevés. UN وأبلغ المجلس بأن الترتيب قد اعتمد ﻷن تعيين موظفين في إطار مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين سوف يستلزم القيام بإجراءات معقدة لانشاء الوظائف، وصرف مرتبات واستحقاقات مرتفعة نسبيا.
    il a signalé au Conseil que le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, lui avait affirmé que tout gouvernement d'unité palestinien respecterait les engagements antérieurs. UN وأبلغ المجلس بأن محمود عباس، رئيس السلطة الفلسطينية، ذكر له أن أي حكومة وحدة فلسطينية ستلزم بالتعهدات السابقة.
    1.3 le Comité a été informé par le conseil que le requérant avait été expulsé vers la Tunisie le 7 août 2006. UN 1-3 وأبلغ المجلس اللجنة بأن صاحب الشكوى طُرد إلى تونس في 7 آب/أغسطس 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد