La construction et le regroupement de bureaux au quartier général de la Mission à N'Djamena et à Abéché ont permis d'utiliser moins de centraux téléphoniques. | UN | كما أتاح إنجاز وتوحيد المكاتب في نجامينا لمقار البعثة وأبيشي استخدام عدد أقل من الوصلات الهاتفية. |
L'équipe de pays des Nations Unies participera à l'équipe de direction de la Mission à N'Djamena et à Abéché. | UN | وسيشارك فريق الأمم المتحدة القطري في فريق الإدارة العليا للبعثة في كل من نجامينا وأبيشي. |
L'équipe de pays des Nations Unies participera à l'équipe de direction de la Mission à N'Djamena et à Abéché. | UN | وسيشارك فريق الأمم المتحدة القطري في فريق الإدارة العليا للبعثة في كل من نجامينا وأبيشي. |
Une formation du personnel pénitentiaire est organisée à Iriba et Abéché. | UN | ويجرى حاليا أيضا تقديم تدريب أثناء الخدمة لموظفي السجون في إريبا وأبيشي. |
La remise en état de véhicules blindés n'a eu lieu qu'à N'Djamena et Abéché car il n'en a pas été déployé ailleurs. | UN | كذلك فإن صيانة العربات المدرّعة تمت في نجامينا وأبيشي فقط لأن العربات المدرّعة لم تكن قد وُزعت على المناطق المختلفة. |
Elle s'est entretenue avec des autorités locales, des membres de la société civile, des fonctionnaires des organisations internationales et non -gouvernementales à N'Djameéna, à Abéché et à AdreAdré. | UN | وتحادثت مع السلطات المحلية وأعضاء المجتمع المدني وموظفين في منظمات دولية وغير حكومية في نجامينا وأبيشي وأدري. |
On a établi un réseau sérieux d'infrastructures, dont six bases opérationnelles permanentes à N'Djamena, Abéché, Forchana, Goz Beida, Iriba et Birao; on a également amélioré les installations techniques des aéroports de N'Djamena et d'Abéché. | UN | وأصبحت هناك الآن شبكة بنية تحتية يمكن الاعتماد عليها، تشمل ست قواعد عمليات دائمة في نجامينا وأبيشي وفرشانة وغوز بيضا وعريبا وبيراو؛ فضلا عن إدخال تحسينات على البنية التحتية في مطاري نجامينا وأبيشي. |
Des services d'information devraient être mis en place à N'Djamena et à Abéché au Tchad, et à Bangui et à Birao en République centrafricaine. | UN | 75 - وينبغي إنشاء المرافق الإعلامية في انجامينا وأبيشي في تشاد، وفي بانغي وبيراو في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La plupart sont affectés à N'Djamena (siège) et à Abéché. | UN | وغالبية هؤلاء الأفراد متمركزون في نجامينا (المقر) وأبيشي. |
Les 22 et 23 mai, un programme de dialogue intercommunautaire et de gestion des conflits a été lancé à Goz Beida et à Abéché par la CONAFIT, l'Union européenne et la MINURCAT. | UN | 49 - وفي 22 و 23 أيار/مايو، أطلقت الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية شرق تشاد، والاتحاد الأوروبي، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد برنامجا مشتركا بشأن الحوار بين الطوائف وإدارة النزاعات في قوز بيضا وأبيشي. |
Ateliers de coordination civilo-militaire ont été organisés à Goz Beïda, Iriba, Farchana Hadjer Hadid, N'Djamena et Abéché. | UN | حلقات عمل عُقدت للتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية في قوز بيضا عريبا وفرشانا وحجر الحديد ونجامينا وأبيشي. |
Des moyens de transmission de signaux vocaux et de données sécurisés et fiables ont été mis en place à N'Djamena et Abéché. | UN | وأُقيمت في نجامينا وأبيشي قدرات آمنة وموثوق بها لإرسال الصوت والبيانات. |
De même, au Tchad, les sous-groupes chargés de la violence sexuelle et sexiste à N'Djamena et Abéché, conduits par le FNUAP, ont mené une campagne de vulgarisation et de sensibilisation à la violence sexuelle auprès des communautés, touchant plus de 40 000 hommes et femmes. | UN | وبالمثل، قامت المجموعتان الفرعيتان المعنيتان بالعنف الجنسي والجنساني برئاسة صندوق الأمم المتحدة للسكان في نجامينا وأبيشي بتشاد بأنشطة تواصل وتوعية بشأن العنف الجنسي على مستوى المجتمع المحلي، شملت ما يزيد على 000 40 رجلا وامرأة، وهي أنشطة قد تساعد على الوقاية وتقديم تقرير أكثر شمولا. |
Suite à la clôture des camps de Goz Beida et de Farchana les 27 et 30 novembre respectivement, la Mission a consolidé sa présence à N'Djamena et Abéché, pour préparer sa liquidation. | UN | وفي أعقاب إغلاق المعسكرين في غوز بيضه وفارشانا في 27 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر على التوالي، دعمت البعثة وجودها في نجامينا وأبيشي استعدادا لتصفيتها. |
Le PNUD, en collaboration avec la MINURCAT, a facilité, avec l'appui financier du Gouvernement allemand, la mise en place de trois centres pilotes d'assistance juridique dans l'est du Tchad (à Goz Beida, Koukou Angarana et Abéché). | UN | 22 - قام البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع البعثة، وبتمويل مقدم من حكومة ألمانيا، بتيسير إنشاء ثلاثة مكاتب رائدة لتقديم المعونة القانونية في شرق تشاد (قوز بيضة، وكوكو أنغارانا، وأبيشي). |
Depuis janvier 2009, avec l'appui de l'UNICEF, 413 enfants des forces et groupes armés qui ont reçu un soutien dans le centre de transit dirigé par CARE International à N'Djamena, ont été réunis avec leur famille dans l'est du Tchad, essentiellement dans les villes de Biltine, Guéréda, Adré, N'Djamena, Mongo, Am Timan et Abéché. | UN | 50 - ومنذ كانون الثاني/يناير 2009، أُعيد بدعم من اليونيسيف لم شمل 413 طفلا من القوات والجماعات المسلحة، لقوا المساعدة في مركز العبور الذي تديره منظمة " كير " الدولية في نجامينا، مع عائلاتهم في شرق تشاد، وخاصة في مدن بِلتين وغيريدا وأدري ونجامينا ومونغو وأم تيمان وأبيشي. |
L'équipe a rencontré des représentants des autorités nationales, de la société civile et des partenaires internationaux et s'est rendue dans les installations judiciaires et carcérales à N'Djamena, Abéché et Goz Beida. | UN | واجتمع الفريق بالسلطات الوطنية والمجتمع المدني والشركاء الدوليين وزار مرافق العدل والسجون في نجامينا وأبيشي وقوز بيضا. |
Les tribunaux de première instance d'Iriba et d'Abéché ont commencé à siéger en matière civile et pénale, à raison de 3 audiences par semaine. | UN | فُتحت جلسات محكمة الدرجة الأولى من أجل نظر الدعوى في القضايا الجنائية والمدنية (عريبا وأبيشي) ونظَّمت محاكم الدرجة الأولى في عريبا وأبيشي على أساس ثلاث جلسات أسبوعية للنظر في الدعاوى (في الشؤون الجنائية والمدنية) |
Des visites préliminaires d'inspection et de familiarisation ont été effectuées dans les prisons de N'Djamena et d'Abéché. | UN | وأُجريت زيارات تفتيش واطلاع أولية للسجون في نجامينا وأبيشي. |