ويكيبيديا

    "وأتباعه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et ses partisans
        
    • et de ses partisans
        
    • et ses fidèles
        
    • et ses disciples
        
    • et ses adeptes
        
    • et ses acolytes
        
    • et ses sbires
        
    • ses disciples ont
        
    • musulmans
        
    Le général Aidid et ses partisans directs viennent de l'extérieur de Mogadishu, c'est-à-dire des régions du centre situées à 500 kilomètres de la capitale. UN واللواء عيديد وأتباعه المقربون ليسوا من مقديشو بل من خارجها، من المناطق الوسطى التي تبعد ٥٠٠ كيلومتر عنها.
    Une caractéristique de ces déplacements est que, comme ils sont orchestrés par un chef local serbe de Bosnie et ses partisans, les autorités de facto à Pale ont nié toute participation. UN ومن سمات عمليات النزوح الجديرة بالملاحظة أكثر من غيرها أن سلطات اﻷمر الواقع في باليه قد أنكرت مشاركتها في تنفيذ أي من عمليات النزوح، التي يتولى تنظيمها في الواقع أحد الصرب البوسنيين المحليين وأتباعه.
    Même si un petit nombre des personnes déplacées à l'extérieur ont de bonnes raisons de craindre pour leur sécurité en cas de retour, le sentiment de peur qu'éprouvent la plupart d'entre elles est principalement entretenu par la propagande de M. Abdic et de ses partisans. UN وعلى الرغم من صغر عدد المشردين خارجيا الذين ربما يخشون على نحو معقول على سلامتهم، إذا عادوا، وما يشعر به معظم المشردين من خوف تبثه بصورة أساسية دعاية السيد عبديتش وأتباعه.
    Le départ de M. Radjabu et de ses partisans a été considéré comme un événement positif par les partis d'opposition, la société civile et les défenseurs des droits de l'homme. UN 17 - واعتبرت أحزاب المعارضة والمجتمع المدني ومنظمات حقوق الإنسان تنحية السيد رجبو وأتباعه تطورا إيجابيا.
    Je donne ceci comme exemple du profond respect qu'Israël a pour l'islam et ses fidèles. UN أذكر هذا كمثال على الاحترام العميق الذي تكنه إسرائيل للإسلام وأتباعه.
    Leurs actions sont des manipulations visant à déconsidérer l'islam et ses disciples. UN فأعمال هؤلاء تشكل تلاعباً في الحكم على الإسلام وأتباعه بطريقة خاطئة.
    Jordan Collier et ses adeptes préparent une révolution mondiale, et cette attaque contre ma société est la première étape. Open Subtitles جوردون كولير وأتباعه مصممين على الثورة العالمية و هذا الهجوم على شركتى هو الافتتاحية
    En octobre prochain, 32 ans se seront écoulés depuis le terrible acte terroriste perpétré par Posada Carriles et ses acolytes contre un avion de Cubana de Aviacion, qui a causé la mort de 73 civils innocents. UN وسوف يصادف تشرين الأول/أكتوبر المقبل مرور 32 عاما على ارتكاب بوزادا كاريياس وأتباعه العمل الإرهابي الشنيع ضد طائرة شركة الطيران الكوبية الذي أودى بحياة 73 من المدنيين الأبرياء.
    C’est ainsi qu’à l’âge de 73 ans, un an avant sa mort, un Coubertin malade parvint à enregistrer un discours, diffusé dans un stade lors des Jeux de Berlin de 1936, vantant les idéaux de fraternité et d’équité. De leur côté, Hitler et ses sbires exploitaient les Jeux pour rehausser le prestige du Reich nazi. News-Commentary وهكذا فعندما بلغ كوبرتان سن الثلاثة والسعبين، قبل وفاته بعام واحد، تمكن رغم مرضه من تسجيل كلمة وإذاعتها في الاستاد في دورة الألعاب الأوليمبية في برلين عام 1936 عن قيم النزاهة والعدالة والأخوة. وفي الوقت نفسه كان هتلر وأتباعه يستغلون الألعاب لرفع مكانة الرايخ النازي.
    Lui et ses disciples ont fui dans la région sauvage de Galilée. Open Subtitles هو وأتباعه دينا فلوريدا إد إلى براري الجليل.
    L'ayatollah Hossein Ali Montazeri, auparavant considéré comme le successeur de l'ayatollah Khomeni dans la fonction de Guide suprême, a été placé en résidence surveillée en 1989, et sa famille et ses partisans ont été harcelés. UN وقد حددت إقامة آية الله حسين علي منتظري، الذي كان يوماً الخليفة المنتظر لآية الله الخميني كمرشد أعلى في عام 1989، وتعرضت أسرته وأتباعه للمضايقة.
    Selon des informations de sources dignes de foi qui nous sont parvenues directement d'Érythrée, la défaite militaire ne fait qu'encourager le régime érythréen et ses partisans à multiplier les crimes commis contre les Éthiopiens qui ont le malheur de vivre en Érythrée. UN ووفقا لمعلومات يعول عليها، ترد إلينا مباشرة من إريتريا، فإن الهزيمة على أرض المعركة لم يكن من شأنها إلا تشجيع النظام الإريتري وأتباعه على تكثيف ارتكابهم للجرائم ضد الإثيوبيين الذين شاء قدرهم التعيس أن يعيشوا في إريتريا.
    Étant donné que la dernière des violations en date commises par M. Hashem et ses partisans a eu lieu alors que la FINUL et l'Armée libanaise se trouvaient dans la région d'Abbassiya, le Gouvernement israélien compte que celles-ci prendront les mesures nécessaires pour prévenir les provocations de cet ordre. UN ونظراً إلى أن أحدث انتهاك للسيد هاشم وأتباعه حدث بينما كانت عناصر من قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية في منطقة العباسية، فإن حكومة إسرائيل تتوقع من قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية أن تتصدى لمنع هذه الأعمال الاستفزازية عن طريق اتخاذ التدابير اللازمة.
    Le parti du RUF en Sierra Leone est un parti légalement reconnu, et le Groupe n'a pas de raison de penser qu'il entretient des liens avec l'ex-commandant du RUF, Sam Bockarie, et ses partisans. UN فحزب الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون هو حزب قانوني ولم يجد الفريق أي دليل على وجود صلات بين حزب الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون والقائد الميداني السابق للجبهة المتحدة الثورية، سام بوكاري، وأتباعه.
    Reconnaissant que l'état de sécurité a évolué en Afghanistan et que certains membres des Taliban ont rallié le Gouvernement afghan et rejeté l'idéologie terroriste d'AlQaida et de ses partisans et soutiennent la recherche d'une solution pacifique du conflit qui perdure en Afghanistan, UN وإذ يسلم بأن الحالة الأمنية في أفغانستان قد تطورت وأن بعض أعضاء حركة طالبان قد تصالحوا مع حكومة أفغانستان ونبذوا إيديولوجية تنظيم القاعدة وأتباعه القائمة على الإرهاب ويؤيدون التوصل إلى حل سلمي للنزاع الدائر في أفغانستان،
    La communauté internationale ne peut plus tolérer une telle intimidation du personnel appartenant au corps diplomatique de l'ambassade du Brésil ou de toute autre mission qui aurait également été victime de ces actions, qui sont contraires au droit international et constituent une menace à la sécurité et à l'intégrité physique du Président Zelaya et de ses partisans. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي بعد الآن أن يتساهل مع أعمال التخويف ضد الموظفين الدبلوماسيين في سفارة البرازيل، أو في أي بعثة أخرى ضحية لهذه الأعمال التي تتعارض مع القانون الدولي وتمثل تهديداً للأمن والسلامة البدنية للرئيس زيلايا وأتباعه.
    La présence au Libéria de Bockarie et de ses partisans, ainsi que d'ex-combattants du RUF et de la Force de défense civile récemment recrutés, pourrait enclencher l'engrenage de la violence non seulement en Sierra Leone, mais aussi dans toute la sous-région de l'Union du fleuve Mano. UN وقد يشكل وجود بوكاري وأتباعه في ليبريا، وكذا وجود المقاتلين التابعين للجبهة الثورية المتحدة وقوات الدفاع المدن سابقا، دوامة لا نهاية لها من العنف ليس في سيراليون فحسب بل أيضا في المنطقة دون الإقليمية لاتحاد نهر مانو.
    13. On a de plus en plus tendance à associer l'Islam et ses fidèles au terrorisme. UN ١٣ - وثمة منحى متزايد لربط اﻹسلام وأتباعه باﻹرهاب.
    Il a également évoqué les efforts de l'OCI dans le domaine de l'information et des médias pour promouvoir, en particulier, la véritable image de l'islam et défendre les musulmans contre les campagnes de haine menées contre l'islam et ses fidèles. UN واستعرض الأمين العام جهود منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال المعلومات والإعلام، وبشكل خاص تعزيز الصورة الحقيقية للإسلام والدفاع عن المسلمين في مواجهة حملة الكراهية التي تُشن ضد الإسلام وأتباعه.
    C'était un messager entre le diable et ses disciples. Open Subtitles في العهد القديم كانوا يعتقدون أنها المرسال مابين الشيطان وأتباعه
    Il couvre également toutes les manifestations de discrimination raciale - y compris la diffusion d'idées racistes et xénophobes et de matériels constituant une incitation à la discrimination, à la haine ou à la violence - dirigées contre une religion et ses adeptes, quels qu'ils soient. UN وتشمل المادة أيضا جميع مظاهر التمييز العنصري بما في ذلك نشر أفكار عنصرية أو أفكار تحرض على كراهية الأجانب ومواد تشكل تحريضا على التمييز أو الكراهية أو العنف أو موجهة إلى أي دين وأتباعه.
    Ils se battent avec Maîtrejute Zéro et ses acolytes. Open Subtitles . يقاتلون مع Jizzmaster صفر وأتباعه.
    Ils l'ont utilisé lui et ses sbires comme couverture pour le kidnapping. Open Subtitles أياً كان الذي فعل هذا، إستغله هو وأتباعه... كتغطية على عملية الإختطاف.
    Adam Smith et ses disciples ont très nettement gagné la bataille intellectuelle entre ces modèles capitalistes. Mais la réalité raconte une toute autre histoire plus ambiguë. News-Commentary لقد أحرز آدم سميث وأتباعه نصراً حاسماً في المعركة الفكرية بين هذين النموذجين من نماذج الرأسمالية. ولكن الوقائع على الأرض تحكي قصة أكثر غموضاً والتباساً.
    L'apathie et l'inaction face à ces actes de provocation et à cette discrimination, qu'elles soient à l'encontre de l'islam et des musulmans ou de toute autre religion et de ses adeptes, ne sauraient se justifier. UN لا يمكن تبرير عدم الاكتراث والعجز في منع تلك الاستفزازات وذلك التمييز، سواء كانت موجهة ضد الإسلام والمسلمين أو ضد أي دين آخر وأتباعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد