ويكيبيديا

    "وأثق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je suis sûr
        
    • je suis certain
        
    • je suis convaincu
        
    • je ne doute pas
        
    • Et je crois
        
    • fais confiance
        
    • ai confiance en
        
    • je compte
        
    • j'espère
        
    • en suis sûr
        
    • je suis persuadé
        
    • j'ai bon espoir
        
    • en suis convaincue
        
    • j'ai confiance
        
    je suis sûr qu'il apportera une contribution utile et enrichissante à l'action de l'Organisation. UN وأثق أنها ستقدم إسهاما مفيدا ومثريا في أعمال المنظمة.
    je suis sûr que l'Alliance mondiale peut mettre à profit cette expérience et ce savoir-faire dans l'exercice de son propre mandat. UN وأثق في أن الحلف العالمي يمكن أن يستخدم هذه الخبرات والتجارب في الاضطلاع بولايته الخاصة.
    je suis certain qu'il peut s'agir de la phase où toutes les parties laisseront derrière elles les analyses anachroniques et les ruses diplomatiques. UN وأثق أن تلك المرحلة ستكون مرحلة تتخلى فيها جميع الأطراف عن أساليب التحليل التي عفا عليها الزمن والكمائن السياسية.
    je suis certain que sous votre direction éclairée la séance sera dirigée avec succès tout au long de son calendrier. UN وأثق بأن هذا الاجتماع سينجز جدول أعماله بنجاح تحت رئاستكم.
    L'État du Qatar a assuré efficacement la présidence et a assumé ses responsabilités, et je suis convaincu qu'il en ira de même pour la présidence libyenne. UN لقد أظهرت قطر جدية كبيرة في رئاستها وتحملت التزاماتها وأثق في أن ذلك سوف يكون ديدن الرئاسة الليبية أيضا.
    je ne doute pas que votre expérience et vos compétences vous permettront de conduire cette session vers le succès. UN وأثق بأنكم، بما لكم من خبرة ومقدرة، ستوجهون دفة أعمال هذه الدورة بما يحقق نتائج إيجابية.
    Et je crois que nous pouvons compter sur sa discrétion. Open Subtitles وأثق من كوننا نستطيع الإعتماد على تكتّمه
    j'espère que la Commission de consolidation de la paix œuvrera également dans cet esprit; et je suis sûr qu'elle le fera. UN وأرجو أن تعمل لجنة حفظ السلام أيضا من هذا المنطلق، وأثق بأنها ستفعل ذلك.
    je suis sûr que si nous avions adopté notre rapport jeudi ou vendredi dernier, nous n'aurions aucune raison de faire ceci. UN وأثق أننا لو كنا اعتمدنا تقريرنا يوم الخميس أو الجمعة الماضي لما كان هناك سبب لهذا.
    je suis sûr de pouvoir compter sur votre esprit de coopération pour limiter autant que possible le volume de la documentation. UN وأثق بأنه يمكنني الاعتماد على تعاونكم عن طريق فرض كل أنواع التقييد حيثما أمكن ذلك، من أجل تقليل حجم الوثائق.
    je suis certain que votre grande expérience sera très utile pour guider au mieux les débats de cette année sur le désarmement et la non-prolifération. UN وأثق بأن قيادتكم القديرة ستكون رصيداً كبيراً في توجيه مناقشة هذا العام بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Lorsque nous faisons une rétrospective de l'année écoulée, je suis certain que nous sommes tous submergés et mortifiés par un flot de pensées et d'émotions. UN وأثق في أننا إذا ألقينا نظرة وراءنا على العام المنصرم، سيغلبنا فيض من الأفكار والعواطف التي نشعر بالتضاؤل إزاءها.
    je suis certain que sous sa brillante direction les travaux de l'Assemblée seront conduits de la manière la plus féconde. UN وأثق في أن أعمال الجمعية العامة ستدار بأسلوب مثمر تماما في ظل قيادته القديرة.
    J'admire votre direction éclairée et votre vaste expérience dans le domaine diplomatique, et je suis convaincu que sous votre direction, la session sera couronnée de succès. UN إنني أُكبر قيادتكم وخبرتكم الواسعة في الميدان الدبلوماسي، وأثق ثقة تامة بأن دورتنا ستكون ناجحة بقيادتكم.
    je suis convaincu que ces trois jours de débats nous éclairerons et nous aideront à progresser dans nos travaux. UN وأثق في أن هذه المناقشات التي ستستمر ثلاثة أيام ستنير لنا الطريق وستساعدنا على المضي قدما بعملنا.
    je suis convaincu que grâce à votre expérience bien connue dans les domaines de la politique et de la diplomatie, nous pouvons être assurés du succès de nos travaux. UN وأثق في أن ما تتمتعون به من خبرة معروفة في مجالات السياسة والدبلوماسية سيكفل لكم النجاح في عملكم.
    je ne doute pas que sa diligence, ainsi que le dévouement avec lequel elle se consacre à ses fonctions de direction, aideront à guider cette importante institution vers de nouveaux sommets de réussite. UN وأثق بأن هذا المزيج من اليقظة والزعامة المتفانية سيوجه هذه المؤسسة الهامة نحو قمم نجاح أعلى.
    Et je crois qu'ils seront justes dans leurs affaires. Open Subtitles وأثق أنهما سيكونان منصفين بشؤونهما
    Je fais confiance aux groupes régionaux pour présenter leurs candidats avant ce délai de sorte que nous puissions en tenir compte dans l'organisation de cette rencontre de haut niveau. UN وأثق بأن جميع المجموعات الإقليمية ستسعى سعيا جديا لتقديم مرشحيها قبل ذلك الموعد بغية تمكيننا من أخذهم بعين الاعتبار في تنظيم هذه المناسبة الرفيعة المستوى.
    Je te connais, j'ai confiance en toi, je t'aime. Open Subtitles أنا أعرفك الآن وأثق بك أحبك الآن
    j'espère et je compte bien qu'avec cette coopération et ce soutien, nous serons en mesure de nous acquitter véritablement de notre mandat. UN وإنني آمل وأثق أنه حين نحصل على هذا التعاون والدعم ينبغي أن نصير قادرين على القيام بمهامنا بصورة فعالة.
    Je fais appel à votre compréhension à ce sujet, et j'espère que notre solidarité s'exprimera dans cette situation. UN وأناشد اﻷعضاء أن يتفهموا هذا الوضع، وأثق أننا يمكن بهذه الطريقة أن نعرب عن تضامننا مع هذا البلد.
    Votre grande expérience et vos talents de diplomate, j'en suis sûr, vous permettront de diriger avec succès les débats de cette Assemblée. UN وأثق في أنكم بخبرتكم الواسعة ومهاراتكم الدبلوماسية ستتمكنون من قيادة أعمال الجمعية إلى خاتمة ناجحة.
    je suis persuadé que, sous la direction éclairée de M. Al-Nasser, les travaux de l'Assemblée nous aideront à réaliser nos ambitions et nos aspirations. UN وأثق في أن قيادته الحكيمة لأعمال الدورة ستساهم في تحقيق طموحاتنا وتطلعاتنا المرجوة منها.
    j'ai bon espoir que vous userez de votre influence, en tant que Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, pour remédier à cette situation inacceptable qui bloque la voie à un processus de négociation libre. UN وإنني آمل وأثق في أن سعادتكم ستستخدمون نفوذكم بوصفكم أمينا عاما لﻷمم المتحدة لتقويم هذه الحالة غير المقبولة التي تسد الطريق أمام عملية تفاوضية حرة.
    j'espère également, et j'en suis convaincue, que vous continuerez d'appuyer cette Organisation. UN كما أنني أتمنى - وأثق - أنكم ستواصلون دعم هذه المنظمة.
    j'ai confiance que le Seigneur nous donnera la sagesse et la force nécessaires pour mener nos pays sur la voie de la liberté, de la paix, du développement et de la justice. UN وأثق بأن الرب سيهبنا الحكمة والقوة لقيادة بلادنا على طريق الحرية والسلام والتنمية والعدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد