Les policiers de ces régions devraient recevoir immédiatement une formation en cours d'emploi. | UN | وسيحتاج رجال الشرطة في هذه المناطق الى تدريب فوري على أعمال الشرطة في المراكز وأثناء الخدمة. |
Lutte contre la traite des êtres humains et opérations de maintien de la paix: programme de formation du personnel international de détection et de répression, dans la phase préalable au déploiement et en cours d'emploi; | UN | ● الاتجار بالبشر وعمليات دعم السلام: برنامج تدريبـي قبل الانتشار وأثناء الخدمة لموظفي إنفاذ القانون الدولي |
Outre les programmes habituels de formation en cours d’emploi, la faculté des sciences de l’enseignement a offert à 600 stagiaires une formation pédagogique avant l’emploi, sanctionnée par un universitaire. | UN | وباﻹضافة الى برامج التدريب المعتادة أثناء الخدمة، قدمت كلية العلوم التربوية في مراكـز التدريب في رام الله تدريبا للمعلمين قبل وأثناء الخدمة أسفر عن حصول ٦٠٠ من المتدربين على الدرجة الجامعية اﻷولى. |
En plus des programmes habituels de formation en cours d'emploi, la faculté des sciences de l'éducation installée dans les centres de formation de Ramallah a dispensé à 600 stagiaires qui se destinent à l'enseignement une formation avant l'emploi ou en cours d'emploi, sanctionnée par un premier diplôme universitaire. | UN | وباﻹضافة إلى برامج التدريب المعتادة أثناء الخدمة، قدمت كلية العلوم التربوية في مراكز التدريب في رام الله تدريبا للمعلمين قبل وأثناء الخدمة أسفر عن حصول ٦٠٠ من المتدربين على الدرجة الجامعية اﻷولى. |
Tel est le cas, par exemple, de l'appui à la formation des enseignants avant l'emploi ou en cours d'emploi et de l'appui aux enseignants après la formation en collaboration avec le Ministère de l'éducation. | UN | وستكون تلك هي الحال، مثلا، لدى توفير الدعم لإعداد المعلمين قبل الخدمة وأثناء الخدمة والاضطلاع بأنشطة دعم المعلمين بعد الإعداد لدى وزارة التربية والتعليم. |
Selon les bureaux de pays du FNUAP, 65 % des pays assurent aux prestataires de services de santé une formation préalable ou en cours d'emploi à la violence sexiste. | UN | وأبلغت المكاتب القطرية التابعة للصندوق أن 65 في المائة من البلدان قد أدرجت العنف القائم على نوع الجنس في تدريب مقدمي الخدمات الصحية قبل وأثناء الخدمة. |
Outre les programmes habituels de formation en cours d’emploi, la faculté des sciences de l’enseignement a offert à 600 stagiaires dans les centres de formation de Ramallah une formation pédagogique avant l’emploi, sanctionnée par un diplôme universitaire, et 346 réfugiés palestiniens ont pu bénéficier de bourses d’études universitaires. | UN | وباﻹضافــة إلـى برامـج التدريب المعتادة أثناء الخدمة، قدمت كلية العلوم التربوية في مراكز التدريب في رام الله تدريبا للمعلمين قبل وأثناء الخدمة أسفر عن حصول ٦٠٠ من المتدربين على الدرجة الجامعية اﻷولى. وقدمت منح دراسية جامعية ﻟ ٣٤٦ من الطلبة اللاجئين الفلسطينيين. |
Mise en valeur des ressources humaines. Soucieux d’améliorer l’efficacité des programmes et la qualité des soins, l’Office a continué à mettre l’accent sur la valorisation de son personnel sanitaire en organisant des cours de formation de base, en cours d’emploi et spécialisée. | UN | ٤٤ - بناء القدرات - استمرت الوكالة في التأكيد على تنمية الموارد البشرية ﻷغراض الصحة عن طريق التدريب اﻷساسي وأثناء الخدمة وبعد التخرج من الجامعة باعتباره عنصرا أساسيا في تحسين كفاءة البرامج ونوعية الرعاية. |
Dix millions de couronnes suédoises ont été consacrées à la formation permanente et en cours d'emploi du personnel, dans le but de renforcer les valeurs fondamentales au sein de ces institutions et les efforts qu'elles déploient pour combattre la discrimination et la maltraitance, et de diffuser les meilleures pratiques de prévention. | UN | وخصصت الحكومة 10 ملايين كرونة سويدية لتوفير تدريب عادي وأثناء الخدمة للموظفين من أجل تعزيز القيم الأساسية لهذه المؤسسات والجهود الرامية إلى مكافحة التمييز والمعاملة المهينة ونشر أفضل الممارسات المتصلة بالعمل الوقائي. |
Elle devrait de plus être intégrée dans la formation initiale et en cours d'emploi de tous les groupes professionnels et personnels techniques concernés et être mise à la disposition de toutes les organisations nationales de défense des droits de l'homme, organisations de femmes et autres organisations non gouvernementales des droits de l'homme. | UN | وينبغي أيضا إدماجها في برامج التدريب الرسمي المقدم قبل الالتحاق بالخدمة وأثناء الخدمة لجميع المختصين من الفنيين والموظفين التقنيين، وجعلها متاحة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان. |
Mise en valeur des ressources humaines. Soucieux d'améliorer l'efficacité des programmes et la qualité des soins, l'Office a continué à mettre l'accent sur la valorisation de son personnel sanitaire en organisant des cours de formation de base, en cours d'emploi et spécialisés. | UN | 47 - بناء القدرات - استمرت الوكالة في التأكيد على تنمية الموارد البشرية لأغراض الصحة عن طريق التدريب الأساسي وأثناء الخدمة وبعد التخرج من الجامعة باعتباره عنصرا أساسيا في تحسين كفاءة البرامج ونوعية الرعاية. |
Renforcement des capacités. Soucieux d'améliorer l'efficacité des programmes et la qualité des soins, l'Office a continué à mettre l'accent sur la valorisation de son personnel sanitaire en organisant des cours de formation de base, en cours d'emploi et spécialisés. | UN | 66 - بناء القدرات - استمرت الوكالة في التأكيد على تنمية الموارد البشرية لأغراض الصحة عن طريق التدريب الأساسي وأثناء الخدمة وبعد التخرج من الجامعة باعتبارها عنصرا أساسيا في تحسين كفاءة البرامج ونوعية الرعاية. |
d) Formation de fonctionnaires nationaux ainsi que du personnel d'organisations commerciales, d'entreprises publiques et privées, y compris ateliers, séminaires et formation en cours d'emploi (1 000 personnes en 1994, 1 200 personnes en 1995) (XB). | UN | )د( تدريب موظفي الحكومات، والمنظمات التجارية، والمؤسسات العامة والخاصة، بما في ذلك حلقات العمل والحلقات الدراسية والتدريب في موقع العمل وأثناء الخدمة )٠٠٠ ١ موظف في عام ١٩٩٤، و ٢٠٠ ١ موظف في عام ١٩٥٥( )الموارد الخارجة عن الميزانية(. |
d) Formation de fonctionnaires nationaux ainsi que du personnel d'organisations commerciales, d'entreprises publiques et privées, y compris ateliers, séminaires et formation en cours d'emploi (1 000 personnes en 1994, 1 200 personnes en 1995) (XB). | UN | )د( تدريب موظفي الحكومات، والمنظمات التجارية، والمؤسسات العامة والخاصة، بما في ذلك حلقات العمل والحلقات الدراسية والتدريب في موقع العمل وأثناء الخدمة )٠٠٠ ١ موظف في عام ١٩٩٤، و ٢٠٠ ١ موظف في عام ١٩٥٥( )الموارد الخارجة عن الميزانية(. |
En 1992, le programme de gestion et de réhabilitation pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe (Malawi, Ouganda et République-Unie de Tanzanie) a continué de fournir une assistance, notamment aux agro-industries et aux industries du travail des métaux, en vue de l'amélioration de la productivité, de la commercialisation et de la formation (en cours d'emploi, dans l'entreprise et en groupe, ateliers et bourses à l'étranger). | UN | وفي عام ١٩٩٢ استمر برنامج الادارة والانعاش في شرق افريقيا وجنوبيها )أوغندا وجمهورية تنزاينا المتحدة وملاوي( في تقديم مساعدات للصناعات الزراعية وصناعات اﻷدوات المعدنية بدرجة أولى، وفي تحسين الانتاج والتسويق والتدريب )أثناء العمل وأثناء الخدمة والتدريب الجماعي، وعقد حلقات عمل ومنح وزمالات للدراسة في الخارج(. |