ويكيبيديا

    "وأثناء الدورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au cours de la session
        
    • et pendant la session
        
    • au cours de sa
        
    • session et
        
    • lors de la
        
    • et au cours de la
        
    au cours de la session, le Comité spécial a examiné en séance plénière les questions suivantes et adopté les décisions y relatives indiquées ci-après : UN 23 - وأثناء الدورة نظرت اللجنة الخاصة في المسائل التالية في جلسات عامة واتخذت مقررات بشأنها على النحو المبين أدناه:
    au cours de la session, le Comité spécial a examiné en séance plénière les questions suivantes et adopté les décisions y relatives indiquées ci-après : UN 26 - وأثناء الدورة نظرت اللجنة الخاصة في المسائل التالية في جلسات عامة واتخذت مقررات بشأنها على النحو المبين أدناه:
    au cours de la session, le Comité spécial a examiné en séance plénière les questions suivantes et adopté les décisions y relatives indiquées ci-après : UN 23 - وأثناء الدورة نظرت اللجنة الخاصة في المسائل التالية في جلسات عامة واتخذت مقررات بشأنها على النحو المبين أدناه:
    Le document E/ICEF/2002/CRP.4, qui montrait les contributions reçues avant et pendant la session, a été distribué (voir annexe I). UN وتم توزيع ورقة غرفة اجتماع E/ICEF/2002/CPR.4)) تبيـن التبرعات الواردة قبل وأثناء الدورة (انظر المرفق 1).
    Le document E/ICEF/2002/CRP.4, qui montrait les contributions reçues avant et pendant la session, a été distribué (voir annexe I). UN وتم توزيع ورقة غرفة اجتماع E/ICEF/2002/CPR.4)) تبيـن التبرعات الواردة قبل وأثناء الدورة (انظر المرفق 1).
    au cours de sa session, la Commission a tenu six séances plénières (20ème à 25ème séances) et sept séances informelles. UN وأثناء الدورة عقدت اللجنة ست جلسات عامة (الجلسات 20 إلى 25) وسبع جلسات غير رسمية.
    au cours de la session, le Comité spécial a examiné en séance plénière les questions suivantes et adopté les décisions y relatives indiquées ci-après : UN 23 - وأثناء الدورة نظرت اللجنة الخاصة في المسائل التالية في جلسات عامة واتخذت مقررات بشأنها على النحو المبين أدناه:
    17. au cours de la session ordinaire de la Commission, le Comité plénier pourrait être chargé d’examiner le rapport du Directeur exécutif du PNUCID. UN ٧١ - وأثناء الدورة العادية للجنة، يمكن أن تستعرض اللجنة الجامعة تقرير مدير اليوندسيب التنفيذي.
    32. au cours de la session, le Comité des représentants permanents a délibéré sur les grandes lignes des priorités d'ONU-HABITAT pour 2003. UN 32 - وأثناء الدورة الفنية، ناقشت لجنة الممثلين الدائمين المعالم البارزة لأولويات موئل الأمم المتحدة لعام 2003.
    au cours de la session, qui s'est tenue du 19 au 30 janvier 1998, le groupe de travail a tenu sept séances plénières, les 19, 21, 28 et 30 janvier et le 19 mars 1998. UN وأثناء الدورة الممتدة من ٩١ إلى ٠٣ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ عقد الفريق العامل سبع جلسات عامة في ٩١ و١٢ و٨٢ و٠٣ كانون الثاني/يناير و٩١ آذار/مارس ٨٩٩١.
    au cours de la session de fond, nous avons constaté avec grande satisfaction que le débat thématique du débat de haut niveau est complémentaire aux fonctions nouvellement acquises du Conseil économique et social : l'examen ministériel annuel et le Forum pour la coopération en matière de développement. UN وأثناء الدورة الموضوعية، سرنا أن المناقشة المواضيعية للجزء الرفيع المستوى تُطور الروح التكاملية مع المهام المكتسبة حديثا من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي: الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي.
    36. au cours de la session de fond, la Directrice exécutive a informé le Comité sur l'état des préparations de la dix-neuvième session. UN 36 - وأثناء الدورة الفنية، أطلعت المديرة التنفيذية اللجنة بإيجاز على حالة الاستعداد للدورة التاسعة عشرة لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة.
    au cours de la session de 2003, certains des Présidents de la Conférence ont tenu une série de consultations sur les moyens qui permettraient de renforcer la contribution de la société civile aux travaux de la Conférence du désarmement. UN 21 - وأثناء الدورة السنوية، أجرى بعض رؤساء المؤتمر سلسلة من المشاورات بشأن السبل الممكنة لزيادة إسهامات المجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    au cours de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, tenue en juin 2001, ma délégation a clairement indiqué dans quelle mesure les efforts nationaux de lutte contre la propagation du sida pouvaient être entravés par le manque de ressources. UN وأثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، التي عُقدت في حزيران/يونيه الماضي، شرح وفد بلادي بوضوح كيف يمكن لنقص الموارد أن يعرقل الجهود الوطنية في مكافحة انتشار الإيدز.
    i. Première Commission (environ 80 séances et réunions de consultation), y compris l'élaboration des documents relatifs à l'organisation des travaux à publier avant et pendant la session; UN ' 1` اللجنة الأولى (قرابة 80 جلسة ومشاورة)، بما في ذلك إعداد وثائق ما قبل الدورة وأثناء الدورة عن تنظيم الأعمال؛
    i. Première Commission (environ 80 séances et réunions de consultation), y compris l'élaboration des documents relatifs à l'organisation des travaux à distribuer avant et pendant la session; UN ' 1` اللجنة الأولى (ما يقرب من 80 جلسة ومشاورة)، بما في ذلك إعداد وثائق ما قبل الدورة وأثناء الدورة عن تنظيم الأعمال؛
    i. Première Commission (environ 80 séances et réunions de consultation), y compris l'élaboration des documents relatifs à l'organisation des travaux à publier avant et pendant la session; UN ' 1` اللجنة الأولى (ما يقرب من 80 جلسة ومشاورات بما في ذلك إعداد وثائق ما قبل الدورة وأثناء الدورة عن تنظيم العمل؛
    À cet égard, je voudrais remercier la Commission du développement durable des Nations Unies de l'excellente façon dont elle a préparé cette session extraordinaire au cours de la récente séance du groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée et au cours de sa cinquième session. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة على التحضيـرات الممتـازة التـي أعدتهـا لهذه الدورة الاستثنائية خلال الاجتماع المعقود مؤخرا للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية وأثناء الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة.
    au cours de sa trente-deuxième session, le 6 octobre 2011, le Tribunal a choisi les membres actuels de la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins. UN ٧ - وأثناء الدورة الثانية والثلاثين، وتحديدا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اختارت المحكمة الأعضاء الحاليين في غرفة منازعات قاع البحار.
    au cours de sa trente-deuxième session, le 4 octobre 2011, le Tribunal a choisi les membres actuels de la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux pêcheries pour un mandat de trois ans. UN ١٢ - وأثناء الدورة الثانية والثلاثين، وتحديدا في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اختارت المحكمة الأعضاء الحاليين في غرفة منازعات مصائد الأسماك لمدة ثلاث سنوات.
    38. Des représentants du Gouvernement ont rencontré le Groupe de travail lors de la cinquante-cinquième session et ont rappelé que leur pays était toujours en guerre après 30 ans de lutte. UN وأثناء الدورة الخامسة والخمسين، اجتمع ممثلو الحكومة بالفريق العامل وأبلغوه أن بلدهم كان في حالة حرب طيلة 30 سنة وهو لا يزال في هذه الحالة.
    554. Durant les travaux du groupe de travail de présession et au cours de la session ellemême, le Comité a tenu plusieurs réunions avec des organes et des institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'avec d'autres organismes compétents, dans le cadre du dialogue et des échanges qu'il entretient en permanence avec ces organismes conformément à l'article 45 de la Convention. UN 554- قامت اللجنة خلال فترة انعقاد الفريق العامل لما قبل الدورة وأثناء الدورة بعقد اجتماعات متنوعة مع هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وهيئات مختصة أخرى في إطار حوارها المستمر وتفاعلها مع هذه الجهات في ضوء المادة 45 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد