Les suivantes, qui ont eu lieu en 2000 et durant la période considérée, se sont tenues sous l'égide des secrétaires exécutifs des commissions régionales. | UN | وعقدت تحت رعاية الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية سلسلة اجتماعات للمتابعة في عام 2000 وأثناء الفترة قيد الاستعراض. |
durant la période considérée, le Département, en coopération avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, a pris un certain nombre de mesures visant à renforcer la capacité et à accroître l'utilisation des services et installations de conférence à Nairobi. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض اضطلعت الإدارة بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بعدد من الخطوات لتعزيز القدرات وزيادة استخدام مرافق خدمة المؤتمرات في نيروبي. |
L'infrastructure sanitaire s'est élargie durant la période considérée. | UN | 335 - وأثناء الفترة قيد الاستعراض تم التوسع في البنى التحتية الصحية. |
au cours de la période examinée, ce programme a connu plusieurs succès dont une diminution des réactions auparavant négatives de la société vis-à-vis des jeunes mères adolescentes. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض تمت الاستفادة من البرنامج بنجاح في عدة حالات أدّت إلى تخفيف الأثر السلبي للسلوك الاجتماعي تجاه الأمهات المراهقات. |
au cours de la période examinée, un certain nombre d'organes culturels autonomes régionaux, locaux et fédéraux, ont été créés. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض أنشئ عدد من الكيانات الثقافية المستقلة، اﻹقليمية منها والمحلية والاتحادية. |
durant la période considérée, les deux campagnes mondiales d'ONU-Habitat ont été confrontées à plusieurs problèmes mondiaux importants et certains concepts ont eu une incidence notable sur l'orientation de leurs activités. | UN | 17 - وأثناء الفترة قيد الاستعراض تعرضت الحملتان العالميتان التابعتان لموئل الأمم المتحدة لعدد من القضايا العالمية المهمة، والمفاهيم التي كان لها تأثير جزري على مجرى نشاطهما. |
durant la période considérée, une seule action a été engagée concernant la présentation du matériel pornographique mentionné à l'article 252 du Code pénal de base (en 2001). | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض رفع اتهام جنائي واحد بموجب القانون الجنائي المتعلق بعرض مواد إباحية، المشار إليه في المادة 252 من مدونة العقوبات الأساسية (2001). |
Avant cette période, les postes de directeur du personnel et de chef comptable étaient occupés par des hommes. au cours de la période examinée, des femmes ont exercé ces fonctions. | UN | وفي السابق كانت وظيفة مدير شؤون الأفراد ووظيفة المحاسب العام قاصرة على الرجال، وأثناء الفترة قيد الاستعراض تولت المرأة هذين المنصبين. |