au cours du débat général en plénière, le Ministre des affaires étrangères de l'Égypte a déclaré que le Traité établissait des normes internationales de conduite. | UN | وأثناء المناقشة العامة في المؤتمر العام ذكر وزير الخارجية المصري أن المعاهدة تحتوي على قواعد سلوك دولية. |
au cours du débat général de l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, le chef de la délégation indienne, avait préconisé cette aide : | UN | وأثناء المناقشة العامة التي جرت في الدورة التاسعة واﻷربعيـــن للجمعية العامة، كان هذا ما اقترحه رئيس الوفـــد الهندي بالتحديد، إذ قال: |
au cours du débat général de la semaine dernière, la grande majorité des délégations, y compris un certain nombre de chefs d'État, ont fait référence aux résultats du Sommet du Millénaire et au processus de mise en oeuvre des objectifs inscrits dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وأثناء المناقشة العامة في الأسبوع الماضي، أشارت الأغلبية العظمى من الوفود، بما فيها عدد من رؤساء الدول، إلى نتائج مؤتمر قمة الألفية وإلى عملية تنفيذ الأهداف المكرسة في إعلان الألفية. |
au cours du débat général à la Deuxième Commission, un grand nombre de délégations ont fait part de leur préoccupation face à la menace de marginalisation de nombre de pays en développement, en particulier les petits États vulnérables, suite au processus de mondialisation. | UN | وأثناء المناقشة العامة في اللجنة الثانية، أعربت وفــود عديدة عن قلقها إزاء خطر تهميش عدد كبير من البلدان النامية، وخاصة الدول الصغيرة والضعيفة، نتيجة عملية العولمة. |
lors du débat général de cette session de l'Assemblée, nous avons relevé qu'un grand nombre d'orateurs souhaitaient que l'on ne retarde pas à l'excès la prise des décisions qui s'imposent pour mener à bien la réforme des Nations Unies. | UN | وأثناء المناقشة العامة في الجمعية في هذه الدورة، لاحظنا أن كثيرا من المتكلمين أعربوا عن أملهم في ألا يكون هناك تأخير زائد عن اللازم في اتخاذ القرارات اللازمة لاستكمال عملية اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة. |
39. au cours du débat général qui a suivi, à la même séance et à la 9e séance, le 5 juin 2009, des déclarations ont été faites par: | UN | 39- وأثناء المناقشة العامة التي أعقبت ذلك في الجلسة ذاتها، وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 5 حزيران/يونيه 2009، أدلى من يلي ببيانات: |
En septembre dernier, au cours du débat général, le Premier Ministre japonais, M. Koizumi, a insisté sur la nécessité de créer une ONU différente pour une ère nouvelle. | UN | وأثناء المناقشة العامة هذا العام في أيلول/ سبتمبر، أكد رئيس وزراء اليابان، السيد كويزومي، الحاجة إلى إيجاد أمم متحدة جديدة للحقبة الجديدة. |
au cours du débat général, ma délégation s'est étendue largement sur les mesures que mon gouvernement entend prendre dans le cadre de son statut d'État exempt d'armes nucléaires. | UN | وأثناء المناقشة العامة تناول وفد بلدي باستفاضة الإجراءات التي تعتزم حكومتي أن تتخذها فيما يتعلق بمركزنا بوصفنا دولة خالية من الأسلحة النووية. |
181. au cours du débat général sur les rapports oraux susmentionnés et sur le point 5, les participants ci-après ont fait des déclarations: | UN | 181- وأثناء المناقشة العامة المتعلقة بالتقريرين الشفويين المشار إليهما أعلاه وبالبند 5، أدلى المذكورون أدناه ببيانات: |
861. au cours du débat général qui a suivi, à la même séance, des déclarations ont été faites par: | UN | 861- وأثناء المناقشة العامة التي أعقبت ذلك، أدلت الشخصيات التالية ببيانات: |
774. au cours du débat général qui a suivi, à la même séance également, des déclarations ont été faites par: | UN | 774- وأثناء المناقشة العامة التي أعقبت ذلك في الجلسة نفسها، أدلت الشخصيات التالية ببيانات: |
279. au cours du débat général qui a suivi, à la même séance, des déclarations ont été faites par: | UN | 279- وأثناء المناقشة العامة التي أعقبت ذلك في الجلسة نفسها، أدلت الشخصيات التالية ببيانات: |
832. au cours du débat général qui a suivi, à la 44e séance, le même jour, des déclarations ont été faites par: | UN | 832- وأثناء المناقشة العامة التي أعقبت ذلك خلال الجلسة 44، في اليوم نفسه، أدلت ببيانات الشخصيات التالية: |
28. au cours du débat général de la Conférence, les délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur les points de l'ordre du jour. | UN | 28- وأثناء المناقشة العامة للمؤتمر، أكدت الوفود أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن بنود جدول الأعمال. |
au cours du débat général de la Conférence, les délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur les points de l'ordre du jour. | UN | 28 - وأثناء المناقشة العامة للمؤتمر، أكدت الوفود أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن بنود جدول الأعمال. |
30. au cours du débat général de la Conférence, les délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur les points de l'ordre du jour. | UN | 30- وأثناء المناقشة العامة التي نظمها المؤتمر، أكدت الوفود مواقفها إزاء بنود جدول الأعمال أو قدمت المزيد من المعلومات بشأن تلك المواقف. |
au cours du débat général de la Conférence, les délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur les points de l'ordre du jour. | UN | 30 - وأثناء المناقشة العامة التي نظمها المؤتمر، أكدت الوفود مواقفها إزاء بنود جدول الأعمال أو قدمت المزيد من المعلومات بشأن تلك المواقف. |
57. au cours du débat général qui a suivi, à la même séance, et à la 2e séance, le même jour, des déclarations ont été faites par: | UN | 57- وأثناء المناقشة العامة التي أعقبت ذلك في الجلسة نفسها وفي الجلسة الثانية المعقودة في نفس اليوم، أدلت الشخصيات التالية ببيانات: |
9. au cours du débat général, plusieurs observateurs gouvernementaux ont évoqué les activités et les mesures entreprises au niveau national pour mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban. | UN | 9- وأثناء المناقشة العامة تبادل عدة مراقبين عن الحكومات المعلومات عن الأنشطة المضطلع بها والتدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
lors du débat général de la présente session et de la Réunion commémorative extraordinaire, de nombreuses délégations ont présenté leurs vues sur l'importance et l'incidence de leurs efforts de démocratisation et ont partagé leur expérience nationale. | UN | وأثناء المناقشة العامة في الدورة الحالية وفي الاجتماع التذكاري الخاص، قدمت وفود عديدة آراءها بشأن أهمية وأثر جهودها لتحقيق الديمقراطية وتشاطرت مع اﻵخرين خبراتها الوطنية. |
34. L'Allemagne, se faisant l'écho des nombreuses opinions qui ont été émises en ce sens à la session de 1993 du Comité spécial et pendant le débat général de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, estime qu'il faudrait abroger les Articles 53 et 107 de la Charte, devenus obsolètes et sans objet. | UN | ٣٤ - والمانيا، إذ تردد اﻵراء العديدة التي أدلي بها في هذا الصدد أثناء دورة عام ١٩٩٣ للجنة الخاصة وأثناء المناقشة العامة في الدرة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، ترى أنه ينبغي إلغاء المادتين ٥٣ و ١٠٧ من الميثاق، اللتين أصبحتا باليتين وغير موضوعيتين. |