Les vignettes de stationnement doivent être placées bien en vue de façon à être parfaitement visibles des agents de sécurité et du personnel du Service de gestion du garage aux points d'entrée et pendant que les véhicules se trouvent dans l'enceinte de l'ONU. | UN | ويجب وضع لصائق تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لضباط اﻷمن وموظفي إدارة المرأب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى. |
Les vignettes de stationnement doivent être placées bien en vue de façon à être parfaitement visibles des agents de sécurité et du personnel du Service de gestion du garage aux points d'entrée et pendant que les véhicules se trouvent dans l'enceinte de l'ONU. | UN | ويجب وضع لصائق تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي اﻷمن وموظفي إدارة المرأب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى. |
Les vignettes de stationnement doivent être placées bien en vue de façon à être parfaitement visibles des agents de sécurité et du personnel du Service de gestion du garage aux points d'entrée et pendant que les véhicules se trouvent dans l'enceinte de l'ONU. | UN | ويجب وضع لصائق تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي اﻷمن وموظفي إدارة المرأب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى. |
22. pendant son séjour en Iraq, la CSNU 63 a inspecté plus de 30 sites et zones. | UN | ٢٢ - وأثناء وجود الفريق ٦٣ التابع للجنة الخاصة في العراق، قام الفريق بتفتيش ما يزيد على ٣٠ موقعا ومنطقة. |
À Kiruna, des visites ont été organisées à l’intention des participants sur un certain nombre de sites intéressants, notamment la station réceptrice de l’ESA/Salmijarvi et la station de satellites Esrange, ainsi que la mine souterraine de Kirunavaara. | UN | وأثناء وجود المشتركين في كيرونا رتبت لهم زيارة لعدد من المواقع المهمة ، منها محطتا الاستقبال الساتلي في سالميارخي واسرانج التابعتان لﻹيسا ومنجم كيرونافارا الباطني . |
13. pendant le séjour à Kiruna, des visites techniques ont été organisées sur un certain nombre de sites intéressants, notamment les stations de réception de l'ESA situées à Salmijarvi et Esrange, ainsi que la mine souterraine de Kirunavaara. | UN | 13- وأثناء وجود المشاركين في كيرونا، قاموا بزيارات تقنية لعدد من المواقع المهمة، منها محطتا الاستقبال الساتلي في سالميارفي واسرانج التابعتان لوكالة الفضاء الأوروبية ومنجم كيرونافارا الباطني. |
Les vignettes de stationnement doivent être placées bien en vue de façon à être parfaitement visibles des agents de sécurité et du personnel du Service de gestion du garage aux points d'entrée et pendant que les véhicules se trouvent dans l'enceinte de l'ONU. | UN | ويجب وضع لصائق تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي اﻷمن وموظفي إدارة المرأب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى. |
Les vignettes de stationnement doivent être placées bien en vue de façon à être parfaitement visibles des agents de sécurité et du personnel du Service de gestion du garage aux points d'entrée et pendant que les véhicules se trouvent dans l'enceinte de l'ONU. | UN | ويجب وضع لصائق تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي اﻷمن وموظفي إدارة المرأب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى. |
Les vignettes de stationnement doivent être placées bien en vue de façon à être parfaitement visibles des agents de sécurité et du personnel du Service de gestion du garage aux points d'entrée et pendant que les véhicules se trouvent dans l'enceinte de l'ONU. | UN | ويجب وضع لصائق تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي اﻷمن وموظفي إدارة المرأب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى. |
Les vignettes de stationnement doivent être placées bien en vue de façon à être parfaitement visibles des agents de sécurité et du personnel de l'Administration du garage aux points d'entrée et pendant que les véhicules se trouvent dans l'enceinte de l'ONU. | UN | ويجب وضع شارات تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي الأمن وموظفي إدارة المرْأَب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى. |
Les vignettes de stationnement doivent être placées bien en vue de façon à être parfaitement visibles des agents de sécurité et du personnel de l'Administration du garage aux points d'entrée et pendant que les véhicules se trouvent dans l'enceinte de l'ONU. | UN | ويجب وضع شارات تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي الأمن وموظفي إدارة المرْأَب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى. |
Les vignettes de stationnement doivent être placées bien en vue de façon à être parfaitement visibles des agents de sécurité et du personnel de l'Administration du garage aux points d'entrée et pendant que les véhicules se trouvent dans l'enceinte de l'ONU. | UN | ويجب وضع شارات تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي الأمن وموظفي إدارة المرأب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى. |
Les vignettes de stationnement doivent être placées bien en vue de façon à être parfaitement visibles des agents de sécurité et du personnel de l'Administration du garage aux points d'entrée et pendant que les véhicules se trouvent dans l'enceinte de l'ONU. | UN | ويجب وضع شارات تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي الأمن وموظفي إدارة المرآب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى. |
Les vignettes de stationnement doivent être placées bien en vue de façon à être parfaitement visibles des agents de sécurité et du personnel de l'Administration du garage aux points d'entrée et pendant que les véhicules se trouvent dans l'enceinte de l'ONU. | UN | ويجب وضع شارات تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي الأمن وموظفي إدارة المرأب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى. |
Les vignettes de stationnement doivent être placées bien en vue de façon à être parfaitement visibles des agents de sécurité et du personnel du Service de gestion du garage aux points d'entrée et pendant que les véhicules se trouvent dans l'enceinte de l'ONU. | UN | ويجب وضع لصائق تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي الأمن وموظفي إدارة المرأب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى. |
Les vignettes de stationnement doivent être placées bien en vue de façon à être parfaitement visibles des agents de sécurité et du personnel du Service de gestion du garage aux points d'entrée et pendant que les véhicules se trouvent dans l'enceinte de l'ONU. | UN | ويجب وضع لصائق تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي الأمن وموظفي إدارة المرآب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى. |
Les vignettes de stationnement doivent être placées bien en vue de façon à être parfaitement visibles des agents de sécurité et du personnel du Service de gestion du garage aux points d'entrée et pendant que les véhicules se trouvent dans l'enceinte de l'ONU. | UN | ويجب وضع لصائق تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي الأمن وموظفي إدارة المرآب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى. |
Les vignettes de stationnement doivent être placées bien en vue de façon à être parfaitement visibles des agents de sécurité et du personnel de l'Administration du garage aux points d'entrée et pendant que les véhicules se trouvent dans l'enceinte de l'ONU. | UN | ويجب وضع شارات تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي الأمن وموظفي إدارة المرآب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى. |
78. pendant son séjour au " Somaliland " , l'Experte indépendante a rencontré le chef de la Commission chargée de la question des mines terrestres. | UN | ٨٧- وأثناء وجود الخبيرة المستقلة في " أرض الصومال " قابلت رئيس اللجنة المعنية باﻷلغام البرية. |
30. pendant son séjour dans la province, le Rapporteur spécial a visité un site proche de la ville ancienne de Balkh où des fouilles illégales d'objets culturels avaient lieu dans un cimetière. | UN | ٣٠ - وأثناء وجود المقرر الخاص في محافظة بالخ، اضطلع بزيارة لموقع بالقرب من مدينة بالخ القديمة تجري فيه عمليات حفر غير مشروعة لاستكشاف آثار ثقافية، وذلك بأحد المدافن. |
13. À Kiruna, des visites techniques ont été organisées à l’intention des participants sur un certain nombre de sites intéressants, notamment la station réceptrice de l’ESA/Salmijarvi et la station de satellites Esrange, ainsi que la mine souterraine de Kirunavaara. | UN | ٣١ - وأثناء وجود المشاركين في كيرونا قاموا بزيارات تقنية لعدد من المواقع المهمة ، منها محطتا الاستقبال الساتلي في سالميارفي واسرانج التابعتان لﻹيسا ومنجم كيرونافارا الباطني . |
13. pendant le séjour à Kiruna, des visites techniques ont été organisées sur un certain nombre de sites intéressants, notamment les stations de réception de l'ESA à Salmijärvi et Esrange. | UN | 13- وأثناء وجود المشاركين في كيرونا، جرى تنظيم زيارات تقنية لعدد من المواقع المهمة، منها محطتا الاستقبال الساتلي في سالمييرفي واسرانغه التابعتان للايسا. |