ويكيبيديا

    "وأثني على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je salue les
        
    • je félicite les
        
    • je félicite le
        
    • je félicite l
        
    • je rends hommage aux
        
    • je salue le
        
    • je salue l'
        
    • je félicite la
        
    • je rends hommage à
        
    • on a rendu hommage au
        
    • il a été rendu hommage aux
        
    • a été félicité
        
    • je me félicite des
        
    • je me félicite de l
        
    • on s'est félicité
        
    je salue les efforts déployés par le Président Mbeki et son Groupe en vue de trouver des solutions aux questions en suspens entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وأثني على جهود الرئيس مبيكي وفريقه لإيجاد حلول للقضايا العالقة بين السودان وجنوب السودان.
    je salue les efforts faits par la Russie et l'engagement sous-jacent. UN وأثني على كل من الجهد الروسي والالتزام الكامن وراءه.
    je félicite les Présidents Paul Biya, du Cameroun, et Goodluck Jonathan, du Nigéria, qui déploient des efforts inlassables pour instaurer des relations de bon voisinage entre leurs deux pays et leurs deux peuples. UN وأثني على الرئيسين بول بيا رئيس الكاميرون وجودلاك جوناثان رئيس نيجيريا لجهودهما التي لا تعرف الكلل والتي ترمي إلى بناء علاقات حسن الجوار بين بلديهما وشعبيهما.
    je félicite les Représentants permanents de Singapour et de l'Espagne pour leur conduite des négociations relatives à la Stratégie. UN وأثني على الممثلين الدائمين لإسبانيا وسنغافورة لنجاحهما في توجيه المفاوضات المتعلقة بهذه الاستراتيجية.
    Je relève qu'elle est la première femme à assumer cette importante fonction au sein de la Commission, et je félicite le Secrétariat pour cette nomination judicieuse. UN وأفهم أنها أول سيدة تعين في هذا المنصب الهام في اللجنة، وأثني على الأمانة لما أظهرته من نظر ثاقب بتعيينها.
    je félicite l'Assemblée générale d'avoir lancé ce que j'appelle une opération de sauvetage axée sur l'être humain. UN وأثني على الجمعية العامة للبدء فيما أعتبره عملية إنقاذ للشعوب.
    je rends hommage aux deux dirigeants pour les qualités d'homme d'État et les perspectives qu'ils ouvrent. UN وأثني على الزعيمين لما يبديانه من مسؤولية سياسية ورؤية ثاقبة.
    je salue le rôle dirigeant du Président Bachar el-Assad et du Président Michel Sleimane. UN وأثني على الرئيس بشار الأسد والرئيس ميشال سليمان لما يتحليان به من سمات قيادية.
    je salue les deux parties pour leur coopération et leur détermination. UN وأثني على الطرفين لتعاونهما والتزامهما.
    je salue les efforts de ceux qui ont participé au Sommet de la Terre à Rio il y a cinq ans, et je demande instamment à l'Assemblée de faire rapidement avancer Action 21. UN وأثني على جهود الذين حضروا قمة اﻷرض في ريو منذ خمس سنوات خلت، وأحث الجمعية العامة على المضي قدما بسرعة بشأن جدول أعمال القرن ٢١.
    Je me félicite également de la désignation du Programme des Nations Unies pour l'environnement en tant qu'organe principal des Nations Unies dans le domaine de l'environnement, et je salue les efforts déployés récemment pour réformer sa direction et lui permettre de devenir l'organe ayant autorité dans ce domaine. UN كما أرحب بتعيين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الجهاز الرئيسي في اﻷمم المتحدة في مجال البيئة، وأثني على الجهود التي بذلت مؤخرا والتي ترمي الى إصلاح إدارته لتمكينه من أن يصبح السلطة الرائدة في هذا المجال.
    je félicite les dirigeants des deux parties pour s'être engagés sur cette voie semée d'embûches mais cruciale pour le règlement des problèmes les plus ardus qui font obstacle à l'amélioration de leurs relations. UN وأثني على القادة من كلا الجانبين لإقدامهم على هذه العملية السياسية الصعبة والبالغة الأهمية في الوقت نفسـه والتي تهدف إلى تسوية القضايا الأكثر صعوبة التي تعوق إحراز تقدم في علاقاتهما المتبادلة.
    je félicite les organismes des Nations Unies qui ont adopté les nouveaux principes directeurs, et je lance un appel aux autres pour qu'ils leur emboîtent le pas. UN وأثني على هيئات الأمم المتحدة التي اعتمدت المبادئ التوجيهية الجديدة، وأناشد غيرها من الجهات أن تحذو حذوها.
    je félicite les parties de préserver la stabilité dans la région, en pleine crise syrienne, et de déployer tous leurs efforts pour préserver la cessation des hostilités. UN وأثني على الطرفين لحفاظهما على الاستقرار في المنطقة في خضم الأزمة في الجمهورية العربية السورية، ولإبدائهما التزاما قويا بالحفاظ على وقف الأعمال القتالية.
    je félicite le personnel de la MINUK pour son dévouement et pour le travail qu'il fait dans l'accomplissement de ses responsabilités et en vue de la réalisation des objectifs de l'Organisation. UN وأثني على موظفي البعثة لما أبـدوه من التزام وبذلوه من جهود للوفاء بمسؤوليات الأمم المتحدة وتحقيق أهدافها.
    je félicite le Haut Commissaire pour les réfugiés des efforts qu'il déploie, et remercie les pays où vivent actuellement des réfugiés de la générosité et de la patience dont ils font preuve. UN وإنني أحمد جهود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وأثني على سخاء وصبر البلدان التي يقيم فيها اللاجئون في الوقت الحالي.
    je félicite l'Union africaine, qui a rendu opérationnelle la Force d'intervention régionale. UN وأثني على الاتحاد الأفريقي لجهوده الرامية إلى تفعيل القوة الإقليمية.
    je rends hommage aux partenaires internationaux qui ont appuyé le processus électoral, notamment en mettant à disposition une assistance financière et technique vitale. UN وأثني على الشركاء الدوليين الذين ساندوا العملية الانتخابية، بما في ذلك عن طريق توفير التمويل والمساعدة التقنية الحيويين.
    je salue le dévouement des délégués soudanais, qui se sont efforcés de faire aboutir les pourparlers dans les délais convenus. UN وأثني على المندوبين السودانيين لمثابرتهم حتى حققوا للمفاوضات اختتاما ناجحا حسب الجدول الزمني المتفق عليه.
    je salue l'engagement personnel et l'autorité du Président Alpha Condé, qui souhaite poursuivre cette réforme, et je demande aux États Membres de continuer à soutenir l'action de l'équipe des Nations Unies pour la réforme du secteur de la sécurité dans ce pays. UN وأثني على الالتزام الشخصي والروح القيادية للرئيس ألفا كوندي للمضي في هذا الإصلاح وأطلب إلى الدول الأعضاء الاستمرار في دعم أعمال فريق الأمم المتحدة المعني بإصلاح القطاع الأمني في البلد.
    je félicite la Norvège du rôle qu'elle a joué dans la réalisation de cet accord. UN وأثني على النرويج لدورها في تحقيق التوصل إلى هذا الاتفاق.
    je rends hommage à leurs efforts inlassables pour trouver des solutions à la crise. UN وأثني على الجهود الدؤوبة للمساعدة في إيجاد حلول للأزمة.
    on a rendu hommage au Secrétariat pour les efforts qu'il déployait à cet égard et l'a encouragé à continuer d'appuyer ces mesures. UN وأثني على اﻷمانة لجهودها المبذولة في هذا الصدد وشُجعت على مواصلة دعمها لهذه التدابير.
    il a été rendu hommage aux activités du FNUAP touchant les stratégies sectorielles et les mécanismes de financement commun ainsi que l'éducation sexuelle des jeunes. UN وأثني على عمل الصندوق فيما يتعلق بالنهج على نطاق القطاعات والتمويل الجماعي، وكذلك في مجال التثقيف الجنسي للشباب.
    34. Le PNUCID a été félicité d'avoir donné un rang de priorité plus élevé à la réduction de la demande dans son programme de travail. UN ٤٣ ـ وأثني على اليوندسيب لاعطائه خفض الطلب أولوية كبيرة في برنامج عمله.
    je me félicite des efforts diplomatiques consentis par les États-Unis d'Amérique qui ont abouti à la reprise des pourparlers directs entre Israéliens et Palestiniens. UN وأثني على الجهود الدبلوماسية التي قامت بها الولايات المتحدة وأسفرت عن استئناف المحادثات المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    je me félicite de l'appui que le Conseil de sécurité de l'ONU et le G-8 ont prêté à l'Union africaine dans ses initiatives de règlement et de gestion des conflits. UN وأثني على الدور الذي اضطلع به كل من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجموعة الـ 8، في دعم مبادرات الاتحاد الأفريقي لحل الصراعات وإدارتها.
    on s'est félicité de la contribution du projet de guide législatif à cet égard. UN وأثني على مساهمة مشروع الدليل التشريعي في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد