ويكيبيديا

    "وأجرى حوارا مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et entame un dialogue avec
        
    • et dialogué avec
        
    • tient un dialogue avec
        
    • et engagé un dialogue avec
        
    • participé à des échanges avec
        
    • entame un dialogue avec les représentants
        
    Le Président du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille fait un exposé et entame un dialogue avec les représentants de l'Algérie et du Maroc. UN وألقى رئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي الجزائر والمغرب.
    L'Expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Burundi fait un exposé et entame un dialogue avec les délégations du Burundi, de la Finlande et de la Norvège. UN وقدم الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي عرضا وأجرى حوارا مع وفود بوروندي وفنلندا والنرويج.
    Le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés fait une déclaration liminaire et entame un dialogue avec les représentants de l'Afghanistan et de l'Ouzbékistan. UN وأدلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ببيان استهلالي وأجرى حوارا مع ممثلي أفغانستان وأوزبكستان.
    L'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités fait un exposé et entame un dialogue avec les représentants de l'Autriche et du Viet Nam, ainsi que l'observateur de l'Union européenne. UN وقدم الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي النمسا وفييت نام، فضلا عن المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    À la même séance, le Président du Comité contre la torture a fait un exposé et dialogué avec les représentants du Chili, de la Chine, de l'Égypte, de la Suède (au nom de l'Union européenne) et de l'Éthiopie. UN 5 - وفي الجلسة ذاتها، قدم رئيس لجنة مناهضة التعذيب عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي شيلي، والصين، ومصر، والسويد (باسم الاتحاد الأوروبي) وإثيوبيا.
    Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation fait un exposé et entame un dialogue avec les représentants des pays suivants : Cuba, Suisse, États-Unis, Chine, Maldives, Éthiopie et Botswana, ainsi qu'avec l'observateur de l'Union européenne. UN وألقى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كوبا وسويسرا والولايات المتحدة والصين وجزر الملديف وإثيوبيا وبوتسوانا، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction fait un exposé et entame un dialogue avec les représentants des pays suivants : Pakistan, Brésil, Suisse, États-Unis, Jordanie, Canada, Danemark, Chine et Norvège, ainsi qu'avec l'observateur de l'Union européenne. UN وألقى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي باكستان والبرازيل وسويسرا والولايات المتحدة والأردن وكندا والدانمرك والصين والنرويج، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    Le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants fait un exposé et entame un dialogue avec les représentants du Soudan, de la République islamique d'Iran et des États-Unis, ainsi que l'observateur de l'Union européenne. UN وألقى الممثل الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي السودان وجمهورية إيران الإسلامية والولايات المتحدة، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    Le Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats fait un exposé et entame un dialogue avec les représentants du Mexique, du Canada, de la Nouvelle-Zélande, de la Suisse, de la République bolivarienne du Venezuela et du Soudan, ainsi que l'observateur de l'Union européenne. UN وألقى المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي المكسيك وكندا ونيوزيلندا وسويسرا وجمهورية فنزويلا البوليفارية والسودان، وكذلك مع المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    Le Président du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille fait un exposé et entame un dialogue avec les représentants des Philippines et de la République islamique d'Iran. UN وقدم رئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عرضا، وأجرى حوارا مع ممثلي الفلبين وجمهورية إيران الإسلامية.
    Le Président et Rapporteur du Groupe de travail sur le droit au développement fait un exposé et entame un dialogue avec les représentants de Cuba, du Soudan, des États-Unis et du Brésil. UN وقدّم رئيس ومقرر الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عرضاً وأجرى حوارا مع ممثلي كوبا والسودان والولايات المتحدة والبرازيل.
    Le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays fait un exposé et entame un dialogue avec les représentants de la Suisse, du Canada, de la France, du Burundi, de l'Azerbaïdjan, du Kenya et de Sri Lanka. UN وقدّم ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي سويسرا وكندا وفرنسا وبوروندي وأذربيجان وكينيا وسريلانكا.
    Le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible fait un exposé et entame un dialogue avec les représentants du Canada, des États-Unis, du Brésil, de la France et de la Nouvelle-Zélande. UN وقدّم المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كندا والولايات المتحدة والبرازيل وفرنسا ونيوزيلندا.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises fait un exposé et entame un dialogue avec les représentants de la Norvège, des États-Unis, de la France et du Canada. UN وقدّم الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال التجارية الأخرى عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي النرويج والولايات المتحدة وفرنسا وكندا.
    Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires fait un exposé et entame un dialogue avec les représentants des États-Unis, du Brésil, de l'Union européenne, du Liechtenstein et de la République arabe syrienne. UN وقدم المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي الولايات المتحدة، والبرازيل، والاتحاد الأوروبي، وليختنشتاين، والجمهورية العربية السورية.
    Le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays fait un exposé et entame un dialogue avec les représentants des Maldives, de l'Union européenne, de la Géorgie, du Liechtenstein, de la Norvège, de l'Autriche, de la Suisse, du Soudan et de la Serbie. UN وألقى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي ملديف، والاتحاد الأوروبي، وجورجيا، وليختنشتاين، والنرويج، والنمسا، وسويسرا، والسودان، وصربيا.
    Le Président du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille fait un exposé et entame un dialogue avec les représentants de la Libye, de l'Algérie et du Brésil. UN وقدّم رئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي ليبيا والجزائر والبرازيل.
    Le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants fait un exposé et entame un dialogue avec les représentants de l'Indonésie, du Brésil, de l'Union européenne, du Mexique et de la Suisse. UN وقدّم المقرر الخاص المعني بحقوق المهاجرين عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي إندونيسيا والبرازيل والاتحاد الأوروبي والمكسيك وسويسرا.
    Le Président du Sous-Comité pour la prévention de la torture a fait un exposé et dialogué avec les représentants du Mexique, de la Suède (au nom de l'Union européenne), de la Suisse, du Costa Rica, de la Turquie, de la République tchèque et du Chili. UN 6 - وقدم رئيس اللجنة الفرعية لمنع التعذيب عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي المكسيك، والسويد (باسم الاتحاد الأوروبي)، وسويسرا، وكوستاريكا، وتركيا، والجمهورية التشيكية، وشيلي.
    La Présidente du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes fait un exposé et tient un dialogue avec les représentants de Cuba et de la Suisse. UN وقدم عرضا رئيس الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، وأجرى حوارا مع ممثلي كوبا وسويسرا.
    À la 23e séance, le 21 octobre, le Président du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a fait un exposé et engagé un dialogue avec les représentants des Philippines et de l'Iran (République islamique d') (voir A/C.3/64/SR.23). UN 6 - وفي الجلسة 23 المعقودة في 21 تشرين الأول/أكتوبر، قدم رئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي كل من الفلبين وإيران (جمهورية - الإسلامية) (انظر A/C.3/64/SR.23).
    À la même séance, le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones a fait un exposé et participé à des échanges avec les représentants du Costa Rica, du Chili, du Guatemala, du Brésil, de la Bolivie (État plurinational de), du Mexique, de l'Union européenne, du Pérou et du Nicaragua (voir A/C.3/66/SR.19). UN 5 - وفي الجلسة نفسها، قدّم المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية عرضا إيضاحيا وأجرى حوارا مع ممثلي الاتحاد الأوروبي والبرازيل وبوليفيا (دولة - المتعدّدة القوميات) وبيرو وشيلي وغواتيمالا وكوستاريكا والمكسيك ونيكاراغوا (انظر الوثيقة A/C.3/66/SR.19).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد