le Comité a pris note de cette position. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بموقفه في هذا الصدد. |
le Comité a pris note de la décision et a invité le secrétariat de la Convention de Bâle à fournir, le cas échéant, des informations actualisées au Comité lors d'une réunion future. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالمقرر ودعت أمانة اتفاقية بازل إلى توفير معلومات محدّثة، عند توافرها، إلى اللجنة في دورة مقبلة. |
le Comité a pris note de la décision et a invité le secrétariat à fournir au Comité, le cas échéant, des informations actualisées lors d'une réunion future. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالمقرر ودعت الأمانة إلى تقديم معلومات مستكملة، عندما توافرها، إلى اللجنة في دورة قادمة. |
330. À sa 2859e séance, le 28 juillet 2005, la Commission a pris note du rapport oral du Groupe de travail. | UN | 330- وأحاطت اللجنة علماً بالتقرير الشفوي للفريق العامل وذلك في جلستها 2859 المعقودة في 28 تموز/يوليه 2005. |
le Comité a noté l'argument du requérant selon lequel les membres de l'organisation PA-Amasekanya sont torturés en détention. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بحجة صاحب الشكوى التي تفيد بأن أعضاء منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية يعذبون أثناء الاحتجاز. |
le Comité a pris note des allégations de la requérante concernant ses activités politiques en Suisse. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بادعاءات صاحبة الشكوى بشأن نشاطها السياسي في سويسرا. |
le Comité a pris note de l'argument de l'État partie qui affirme que l'auteur n'a jamais soulevé ces allégations devant les juridictions nationales. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بزعم الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تعرض قط هذه الادعاءات على السلطات القضائية المحلية. |
le Comité a pris note de l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur ne s'est pas prévalu du recours offert par la loi relative à l'indemnisation en cas de torture. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي تفيد بأن صاحب البلاغ لم يستظهر بقانون التعويض المتعلق بالتعذيب. |
le Comité a pris note des éclaircissements fournis par les Bahamas. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالإيضاح الذي قدّمته جزر البهاما. |
le Comité a pris note des explications de l'État partie à cet égard et a examiné les décisions des tribunaux. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بتوضيحات الدولة الطرف في هذا الخصوص وبحثت القرارات التي أصدرتها المحاكم. |
le Comité a pris note de l'affirmation de l'auteur qui disait ne plus avoir les moyens financiers de saisir la justice. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بقول صاحب البلاغ إنه لم يعد بمقدوره ماديا اللجوء إلى المحكمة. |
10.2 le Comité a pris note des observations de l'État partie du 3 avril 2003 contestant la recevabilité de la requête. | UN | 10-2 وأحاطت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف التي قدمتها في 3 نيسان/أبريل 2003 وتعترض فيها على مقبولية الشكوى. |
le Comité a pris note de quelques amendements mineurs. | UN | وأحاطت اللجنة علماً ببعض التعديلات الطفيفة التي أُدخلتْ. |
221. la Commission a pris note des recommandations formulées par les groupes de travail concernant le plan des travaux pour leurs sujets respectifs. | UN | ١٢٢- وأحاطت اللجنة علماً بالتوصيات التي اقترحتها اﻷفرقة العاملة بشأن المواضيع التي تعنى بها في إطار خطة العمل. |
la Commission a pris note du rapport publié sous la cote TD/B/C.II/EM.3/3. | UN | 18- وأحاطت اللجنة علماً بالتقرير الوارد في الوثيقة TD/B/C.II/EM.3/3. |
le Comité a noté l'argument du requérant selon lequel les membres de l'organisation PA-Amasekanya sont torturés en détention. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بحجة صاحب الشكوى التي تفيد بأن أعضاء منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية يعذبون أثناء الاحتجاز. |
291. la Commission a noté avec satisfaction le travail continu dans le cadre du système (CLOUT). | UN | 291- وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير باستمرار العمل في إطار نظام كلاوت. فحتى |
41. le Comité a pris acte des rapports de 153 organisations non gouvernementales. | UN | 41- وأحاطت اللجنة علماً بالتقارير التي قدمتها 153 منظمة من المنظمات غير الحكومية. |
elle a pris note de la déclaration du Gouvernement selon laquelle ses observations avaient été portées à l'attention du Comité permanent du Conseil national de la prévention des risques professionnels et serait rapidement examinée par une commission comportant des représentants des organisations d'employeurs et de travailleurs. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بما ذكرته الحكومة من أن تعليقاتها قد أُبلغت إلى اللجنة الدائمة التابعة للمجلس الوطني للوقاية من اﻷخطار المهنية وأنه ستنظر فيها قريبا لجنة تضم منظمات أصحاب العمل والعمال. |
il a pris note de tous les éléments présentés par l'auteur à l'appui de sa plainte. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بجميع المواد التي قدمتها صاحبة البلاغ تأييداً لادعائها. |
elle a noté que le Groupe de travail avait décidé de restructurer les dispositions de l'article 4 du projet de règlement concernant l'ouverture de la procédure et de les réexaminer à une séance ultérieure. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بأنَّ الفريق العامل قرَّر إعادة هيكلة الأحكام المتعلقة ببدء الإجراءات في المادة 4 من مشروع القواعد، ومعاودة النظر في تلك الأحكام في اجتماع مقبل. |
le Comité a pris bonne note des recommandations pertinentes formulées par le représentant du Département des affaires politiques. | UN | 153 - وأحاطت اللجنة علماً بالتوصيات ذات الصلة بالموضوع التي قدمها ممثل إدارة الشؤون السياسية. |
le Comité a pris note du rapport du secrétariat et des progrès réalisés dans l'application de la procédure PIC provisoire. | UN | 28- وأحاطت اللجنة علماً بتقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |
la Commission prend note du rapport du Groupe de travail (A/C.6/65/L.10). | UN | 43 - وأحاطت اللجنة علماً بتقرير الفريق العامل (A/C.6//65/L.10). |
le Comité a également pris note des retards dans la présentation des rapports, tant initiaux que périodiques. | UN | وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بالتأخير في تقديم التقارير الأولية والدورية. |
il a pris bonne note des discussions préliminaires et demandé qu'un document révisé lui soit présenté à sa septième session. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالمناقشات الأولية وطلبت أن تقدَّم إليها ورقة منقحة في دورتها السابعة. |