ويكيبيديا

    "وأحاط الاجتماع علماً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Réunion a pris note
        
    • Assemblée en a pris note
        
    • Assemblée a pris note
        
    • elle a pris note
        
    • les experts ont pris note
        
    • la Réunion a pris acte
        
    • participants ont pris note
        
    la Réunion a pris note du rapport et s'est déclarée satisfaite des travaux conduits par l'Unité. UN وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير وأعرب عن ارتياحه لعمل وحدة دعم التنفيذ.
    la Réunion a pris note du rapport du Tribunal pour 2010. UN 32 - وأحاط الاجتماع علماً بتقرير المحكمة لعام 2010.
    la Réunion a pris note du rapport et s'est déclarée satisfaite des travaux conduits par l'Unité. UN وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير. وأعرب عن ارتياحه لعمل وحدة دعم التنفيذ.
    Le Président a informé l'Assemblée qu'aucun État ne lui avait fait savoir qu'il souhaitait présenter une telle demande à la première Assemblée. L'Assemblée en a pris note. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    11. La sixième Assemblée a pris note de l'appui fourni à la Présidente par ses deux collaborateurs, M. Paul Huynen, de la Belgique, et M. Markus Reiterer, de l'Autriche. UN 11- وأحاط الاجتماع علماً بالدعم الذي قدمه إلى الرئيسة صديقان للرئيسة، وهما السيد باول هوينين من بلجيكا، والسيد ماركوس رايترير من النمسا.
    elle a pris note du rapport et s'est déclarée satisfaite des travaux conduits par l'Unité, mais a relevé avec préoccupation que plus de la moitié des États parties n'avaient pas participé aux mesures de confiance en 2013. UN وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير، وأعرب عن ارتياحه لعمل الوحدة. وأعرب الاجتماع عن قلقه لأن أكثر من نصف الدول الأطراف لم يشارك في تدابير بناء الثقة في عام 2013.
    46. les experts ont pris note des propositions formulées sur ces questions dans la note d'information. UN 46- وأحاط الاجتماع علماً بالمقترحات المطروحة في ورقة المعلومات الأساسية بشأن هذه القضايا.
    la Réunion a pris note du rapport et a pris note avec satisfaction des travaux de l'Unité. UN وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير. وأعرب عن ارتياحه لعمل ومدة دعم التنفيذ.
    la Réunion a pris note du rapport des vérificateurs externes des comptes et des états financiers pour l'exercice 1998. UN 40 - وأحاط الاجتماع علماً بتقرير مراجعي الحسابات الخارجيين والبيان المالي عن السنة المالية 1998.
    la Réunion a pris note des initiatives en cours à cet égard et a souligné la nécessité d'une application effective des mesures convenues. UN وأحاط الاجتماع علماً بالمبادرات الجارية للتغلب على الحواجز غير المادية وأكد على ضرورة التنفيذ الفعّال للتدابير المتفق عليها.
    la Réunion a pris note de la création de bureaux de liaison régionaux d'UNITAR/UNOSAT à Nairobi et au siège de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, à Bangkok. UN وأحاط الاجتماع علماً بتأسيس مكتبي اتصال إقليميين تابعين للبرنامج، الأول في نيروبي والثاني في مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ببانكوك.
    la Réunion a pris note des activités réalisées dans le cadre du programme UN-SPIDER en 2008, et notamment des activités d'information et de sensibilisation, des avis consultatifs techniques fournis aux États Membres et de l'élaboration d'un portail des connaissances. UN وأحاط الاجتماع علماً بالأعمال المنجزة في إطار ذلك البرنامج في عام 2008، بما في ذلك أنشطة التوعية، ودعم الدول الأعضاء في مجال المشورة التقنية، وإعداد بوابة إلكترونية للمعارف على الإنترنت.
    la Réunion a pris note à cet égard des changements législatifs intervenus dans un certain nombre d'États de la région, en vertu desquels la prescription avait été supprimée pour certaines infractions graves, telles que la traite des personnes et le blanchiment du produit du crime. UN وأحاط الاجتماع علماً في هذا الصدد بتطوّرات تشريعية في عدد من دول المنطقة مؤداها هو إلغاء قوانينها الخاصة بالتقادم بالنسبة إلى جرائم خطيرة معيَّنة، مثل الاتجار بالأشخاص وغسل عائدات الجريمة.
    la Réunion a pris note des normes et règles internationales et régionales concernant le traitement des détenus et la gestion des établissements pénitentiaires. UN 51- وأحاط الاجتماع علماً بالمعايير والقواعد الدولية والإقليمية في معاملة السجناء وإدارة المؤسسات العقابية.
    la Réunion a pris note de l'engagement du Président désigné de consulter les États parties en vue de pouvoir présenter à la deuxième Réunion préparatoire un projet de règlement intérieur révisé. UN وأحاط الاجتماع علماً بالتزام الرئيس المعيَّن بالتشاور مع الدول الأطراف بهدف عرض مشروع نظام داخلي منقح على الاجتماع التحضيري الثاني.
    Le Président a informé l'Assemblée qu'aucun État ne lui avait fait savoir qu'il souhaitait présenter une telle demande à la première Assemblée. L'Assemblée en a pris note. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    Le Président a informé l'Assemblée qu'il n'avait pas reçu d'informations selon lesquelles un État quelconque souhaiterait présenter une telle demande à la première Assemblée. L'Assemblée en a pris note. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    Le Président a informé l'Assemblée qu'il n'avait pas reçu d'informations selon lesquelles un État quelconque souhaiterait présenter une telle demande à la première Assemblée. L'Assemblée en a pris note. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    34. L'Assemblée a pris note avec satisfaction du document présenté par le Président de la onzième Assemblée des États parties, intitulé < < Examen de l'organisation de l'Assemblée annuelle des États parties > > (APLC/MSP.12/2012/3). UN 34- وأحاط الاجتماع علماً مع التقدير بالورقة المقدمة من رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف المعنونة " النظر في تنظيم الاجتماع السنوي للدول الأطراف " ، الوثيقة APLC/MSP.12/2012/3.
    À cet égard, elle a pris note de la récente élaboration par l'Union internationale des télécommunications d'un ensemble de principes directeurs pour la protection en ligne des enfants. UN وأحاط الاجتماع علماً في هذا الصدد بقيام الاتحاد الدولي للاتصالات مؤخراً بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لحماية الأطفال على شبكة الإنترنت.
    24. les experts ont pris note du recours aux exceptions et aux réserves pour préserver la sécurité nationale, la santé publique et l'environnement. UN 24- وأحاط الاجتماع علماً باستخدام الاستثناءات والتحفظات فيما يتصل بالالتزامات المترتبة على المعاهدات فيما يتصل بحماية الأمن الوطني، والصحة العامة، والبيئة.
    la Réunion a pris acte de la situation dans laquelle se trouvaient les victimes d'actes criminels, comme les victimes de la traite ou les migrants ayant fait l'objet d'un trafic, qui étaient retournées dans leur pays d'origine au moment où les auteurs de ces actes étaient traduits en justice. UN وأحاط الاجتماع علماً بالوضع الذي يكون فيه ضحايا جريمة، مثل الأشخاص المتجر بهم أو المهاجرين المهرّبين، قد عادوا إلى بلدهم الأصلي قبل تقديم الجناة إلى العدالة.
    Les participants ont pris note de cette question, qu'ils examineront plus avant. UN وأحاط الاجتماع علماً بالقضية من أجل متابعة النظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد