ويكيبيديا

    "وأحالتها إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a renvoyé au
        
    • et les a renvoyés au
        
    • et transmis à
        
    • et transmis au
        
    • et transmises au
        
    • et les a transmis au
        
    • et les a transmis aux
        
    • et a transmis celui-ci à
        
    • qui auront été transmises aux
        
    La Commission l'a donc approuvé quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ومن ثم فقد وافقت اللجنة على مضمونها وأحالتها إلى فريق الصياغة.
    Sous réserve d'une telle modification, la Commission a approuvé le paragraphe 1 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ورهنا بإدخال هذا التغيير، وافقت اللجنة على الفقرة 1 من حيث المضمون وأحالتها إلى فريق الصياغة.
    La Commission a examiné les projets d'articles 17 à 22 et les a renvoyés au Comité de rédaction. UN ونظرت اللجنة في مشاريع المواد من 17 إلى 22 وأحالتها إلى لجنـة الصياغة.
    À ce jour, les textes issus de Marcoussis, adoptés par le gouvernement et transmis à l'Assemblée nationale, sont : UN وفيما يلي النصوص الصادرة عن ماركوسي والتي اعتمدتها الحكومة وأحالتها إلى الجمعية الوطنية:
    Le document révisé a été adopté par le Comité à sa 984e séance et transmis au Secrétaire général pour suite à donner. UN واعتمدت اللجنة الصيغة المنقحة للورقة في جلستها ٩٨٤ وأحالتها إلى اﻷمين العام لاتخاذ إجراء بشأنها.
    Des modifications de la Constitution ont été proposées et approuvées par le Gouvernement le 6 juin 2011 et transmises au Seimas. UN واقترحت تعديلات دستورية ووافقت عليها الحكومة في 6 حزيران/يونيه 2011 وأحالتها إلى البرلمان.
    À ce jour, la CRN a examiné 1 370 dossiers et les a transmis au Gouvernement pour décision. UN وحتى اﻵن، استعرضت لجنة المصالحة الوطنية ٣٧٠ ١ حالة وأحالتها إلى الحكومة لاتخاذ إجراء.
    Le secrétariat du Groupe a rassemblé les commentaires et les a transmis aux responsables des chapitres pour qu'ils procèdent aux modifications nécessaires en vue de la huitième réunion du Groupe consacrée à l'examen du texte complet du Manuel. UN وجمعت أمانة الفريق التعليقات وأحالتها إلى المسؤولين عن الفصول لكي يُدخلوا التغييرات في الفصول استعدادا لاستعراض مشروع الدليل برمته خلال الاجتماع الثامن للفريق.
    Tenant compte du fait que le Programme devra appliquer les recommandations du rapport en prenant en considération les résultats de la vingtième session extraordinaire, le Comité a approuvé les recommandations 1 à 14 du rapport et a transmis celui-ci à la Commission des stupéfiants pour examen et décisions lors de sa quarante-deuxième session. UN ٧٢٢ - وأيدت اللجنة التوصيات ١ إلى ١٤ الواردة في التقرير وأحالتها إلى لجنة المخدرات لاستعراضها واتخاذ إجراء بشأنها في دورتها الثانية واﻷربعين، واضعة في الاعتبار أنه يلزم للبرنامج تنفيذ هذه التوصيات في ضوء النتائج التي تمخضت عنها الدورة الاستثنائية العشرون.
    A sa prochaine session, qui aura lieu du 20 au 31 juillet 1998, le Groupe de travail des communications examinera donc les communications reçues et traitées par le secrétariat depuis le 1er mai 1997 qui auront été transmises aux gouvernements intéressés au plus tard le 27 avril 1998. UN وعليه، سينظر الفريق العامل المعني بالبلاغات في دورته القادمة التي ستعقد في الفترة من ٠٢ إلى ١٣ تموز/يوليه ٨٩٩١ في البلاغات التي تلقتها وجهزتها اﻷمانة منذ ١ أيار/مايو ٧٩٩١ وأحالتها إلى الحكومات المعنية في موعد أقصاه ٧٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    Sous réserve de cette modification, la Commission a approuvé le paragraphe 2 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ورهنا بإدخال هذا التغيير، وافقت اللجنة على الفقرة 2 من حيث المضمون وأحالتها إلى فريق الصياغة.
    Sous réserve de cette modification, la Commission a approuvé le paragraphe 2 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ورهنا بهذا التغيير، وافقت اللجنة على مضمون الفقرة 2 وأحالتها إلى فريق الصياغة.
    Sous réserve de cette modification, la Commission a approuvé quant au fond le paragraphe 1 et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ورهنا بهذا التغيير، وافقت اللجنة على مضمون الفقرة 1 وأحالتها إلى فريق الصياغة.
    La Commission a approuvé, quant au fond, l'article 3 et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN 26- وأقرت اللجنة المادة 3 من حيث المضمون وأحالتها إلى فريق الصياغة.
    La Commission a reporté une décision finale sur cette la question et, sous réserve de l'insertion d'un renvoi à l'article 21 dans l'article 7, elle a approuvé l'article 7 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN وأرجأت اللجنة اتخاذ قرار نهائي بشأن هذه المسألة إلى مرحلة لاحقة مع مراعاة ادراج إشارة إلى المادة 21 في المادة 7، وأقرت المادة 7 من حيث المضمون وأحالتها إلى فريق الصياغة.
    Après un débat, la Commission a approuvé quant au fond l'article 13 sans modification et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN 161- وبعد المناقشة، وافقت اللجنة على مضمون المادة 13 بدون تغيير، وأحالتها إلى فريق الصياغة.
    À la même session, la Commission a examiné ces articles et les a renvoyés au Comité de rédaction. UN وفي الدورة ذاتها، نظرت اللجنة في مشاريع المواد وأحالتها إلى لجنة الصياغة.
    81. La Commission a approuvé quant au fond le projet d'article 20 et les définitions contenues dans les paragraphes 6 et 7 du projet d'article premier, et les a renvoyés au groupe de rédaction. UN 81- ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة ومضمون التعريفين الواردين في الفقرتين 6 و7 من مشروع المادة 1، وأحالتها إلى فريق الصياغة.
    91. La Commission a approuvé quant au fond le projet d'article 26 et les définitions contenues dans les paragraphes 24, 25 et 26 du projet d'article premier, et les a renvoyés au groupe de rédaction. UN 91- ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 26 وعلى التعاريف الواردة في الفقرات 24 و25 و26 من مشروع المادة 1، وأحالتها إلى فريق الصياغة.
    Des notices rouges d'Interpol ont été obtenues pour plus de 40 mandats d'arrêt délivrés par les groupes spéciaux et transmis à cet organisme. UN وتم الحصول على إخطارات حمراء تصدرها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) فيما يتعلق بأكثر من 40 أمراً من أوامر إلقاء القبض أصدرتها الأفرقة الخاصة وأحالتها إلى منظمة الإنتربول.
    Ces rapports ont été approuvés par le Bureau de la femme et transmis au Ministère des affaires étrangères pour être présentés au Comité. UN وقد وافقت اللجنة النسائية على التقارير وأحالتها إلى وزارة الخارجية لعرضها على اللجنة.
    Des modifications de la Constitution ont été proposées et approuvées par le Gouvernement le 6 juin 2011 et transmises au Seimas. UN واقترحت تعديلات دستورية ووافقت عليها الحكومة في 6 حزيران/يونيه 2011 وأحالتها إلى البرلمان.
    Le Comité a adopté les résultats de l'enquête mondiale sur la mise en œuvre de la résolution 1624 (2005) le 28 décembre 2011 et les a transmis au Conseil de sécurité. UN 18 - واعتمدت اللجنة الدراسة الاستقصائية العالمية عن مدى تنفيذ القرار 1624 (2005) في 28 كانون الأول/ديسمبر 2011 وأحالتها إلى مجلس الأمن.
    Elle a adopté en 2006 en première lecture un ensemble de 19 projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières et de commentaires y afférents et les a transmis aux gouvernements pour qu'ils présentent leurs commentaires et observations, notamment sur la forme définitive que devrait prendre le projet d'articles, avant le 1er janvier 2008. UN واعتمدت اللجنة في القراءة الأولى مجموعة من 19 مشروع مادة بشأن قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود مع التعليقات عليها في عام 2006 وأحالتها إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها وملاحظاتها عليها، وكذلك على الشكل النهائي لمشاريع المواد، على أن تقدم في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Tenant compte du fait que le Programme devra appliquer les recommandations du rapport en prenant en considération les résultats de la vingtième session extraordinaire, le Comité a approuvé les recommandations 1 à 14 du rapport et a transmis celui-ci à la Commission des stupéfiants pour examen et décisions lors de sa quarante-deuxième session. UN ٧٢٢ - وأيدت اللجنة التوصيات من ١ إلى ١٤ الواردة بالتقرير وأحالتها إلى لجنة المخدرات لاستعراضها واتخاذ إجراء بشأنها في دورتها الثانية واﻷربعين، واضعة في الاعتبار أنه يلزم للبرنامج تنفيذ هذه التوصيات في ضوء النتائج التي تمخضت عنها الدورة الاستثنائية العشرون.
    A sa prochaine session, qui aura lieu du 19 au 30 juillet 1999, le Groupe de travail des communications examinera donc les communications reçues et traitées par le secrétariat depuis le 1er mai 1998 qui auront été transmises aux gouvernements intéressés au plus tard le 26 avril 1999. UN وعليه، سينظر الفريق العامل المعني بالبلاغات في دورته القادمة التي ستعقد في الفترة من 19 إلى 30 تموز/يوليه 1999 في البلاغات التي تلقتها وجهزتها الأمانة منذ 1 أيار/مايو 1997 وأحالتها إلى الحكومات المعنية في موعد أقصاه 26 نيسان/أبريل 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد