la Commission a renvoyé cette recommandation à son conseil d'administration, qui a ultérieurement décidé de ne pas y donner suite. | UN | وأحالت اللجنة توصية مكتب الرقابة إلى مجلس إدارتها، الذي قرر في وقت لاحق عدم اعتماد هذا الإجراء. |
la Commission a renvoyé le projet d'article 26 et une nouvelle version du projet d'article 21 au Comité de rédaction. | UN | وأحالت اللجنة مشروع المادة 26 وإعادة الصياغة المقترحة لمشروع المادة 21 إلى لجنة الصياغة. |
la Commission a renvoyé la terminologie au Groupe de travail VI. | UN | وأحالت اللجنة مسألة المصطلحات إلى الفريق العامل السادس. |
le Comité a transmis également la lettre de l'Iraq et la réponse qu'il y avait faite aux trois gouvernements mentionnés plus haut. | UN | وأحالت اللجنة أيضا طلب العراق مشفوعا برد اللجنة عليه إلى الحكومات الثلاثة المذكورة آنفا. |
1.2 le Comité a communiqué cette requête à l'État partie le 13 janvier 2006, sans demander de mesures provisoires de protection. | UN | 1-2 وأحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف في 13 كانون الثاني/يناير 2006 دون أن تطلب اتخاذ تدابير حماية مؤقتة. |
la Commission a communiqué ses vues sur ces questions au Conseil économique et social pour examen à sa session de fond de 1995. | UN | وأحالت اللجنة آرائها بشأن هذه المواضيع الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي ينظر فيها في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥. |
elle a invité le Comité à se reporter à la section du quatrième rapport périodique décrivant la législation relative à la prostitution. | UN | وأحالت اللجنة الى التقريـر الدوري الرابع، الذي ورد فيه بيان عن التشريع الذي يتناول مسألة البغـــاء. |
422. la Commission a transmis cette réclamation au Comité " E3 " , qui l'a incluse dans la tranche considérée dans le présent rapport en raison de son lien étroit avec le projet et avec la réclamation présentée par la société Enka. | UN | ٢٢٤ - وأحالت اللجنة هذه المطالبة إلى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء/٣ " الذي أدرجها مع المطالبات اﻷخـــــرى في هذه الدفعة لما لها من علاقة وقائعية وثيقة بالمشروع وبالمطالبة المقدمة من شركة Enka. |
la Commission a renvoyé ces déclarations et observations au Groupe de travail sans en discuter. | UN | وأحالت اللجنة تلك البيانات والآراء الى الفريق العامل دون مناقشتها. |
la Commission a renvoyé ces opinions au Groupe de travail. | UN | وأحالت اللجنة هذه الآراء الى الفريق العامل. |
la Commission a renvoyé les projets d'articles 52 à 57, paragraphe 1, au Comité de rédaction en même temps que les recommandations du Groupe de travail. | UN | وأحالت اللجنة مشاريع المواد من المادة 52 إلى الفقرة 1 من المادة 57، إلى لجنة الصياغة، مشفوعة بتوصيات الفريق العامل. |
la Commission a renvoyé la question au Groupe de rédaction. | UN | وأحالت اللجنة المسألة الى فريق الصياغة. |
la Commission a renvoyé au Comité de rédaction deux projets de directives sur la forme et la communication des déclarations interprétatives, et sept projets de directives sur la validité des réactions aux réserves et sur la validité des déclarations interprétatives et des réactions à cellesci. | UN | وأحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشروعي مبدأين توجيهيين بشأن صيغة الإعلانات التفسيرية وإرسالها و7 مشاريع مبادئ توجيهية بشأن مدى جواز الرد على التحفظات ومدى جواز تقديم إعلانات تفسيرية والرد عليها. |
la Commission a renvoyé le Gouvernement à la terminologie de la Convention, qui parle d'égalité de rémunération entre la main-d'oeuvre masculine et la main-d'oeuvre féminine < < pour un travail de valeur égale > > . | UN | وأحالت اللجنة الحكومة إلى الصيغة الواردة في الاتفاقية التي تدعو إلى المساواة بين الرجل والمرأة في الأجر ' ' عن العمل المتساوي القيمة``. |
27. la Commission a renvoyé le projet d'article premier au groupe de rédaction. | UN | 27- وأحالت اللجنة مشروع المادة 1 إلى فريق الصياغة. |
1.2 Conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention, le Comité a transmis la requête à l'État partie le 21 novembre 2002. | UN | 1-2 وأحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، عملاً بالفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية. |
1.2 Le 25 août 2005, le Comité a transmis la requête à l'État partie, conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention. | UN | 1-2 وأحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف في 25 آب/أغسطس 2005، وفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية. |
1.2 Le 25 août 2005, le Comité a transmis la requête à l'État partie, conformément au paragraphe 3 de l'article 22 de la Convention. | UN | 1-2 وأحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف في 25 آب/أغسطس 2005، وفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية. |
1.2 le Comité a communiqué cette requête à l'État partie le 13 janvier 2006, sans demander de mesures provisoires de protection. | UN | 1-2 وأحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف في 13 كانون الثاني/يناير 2006 دون أن تطلب اتخاذ تدابير حماية مؤقتة. |
la Commission a communiqué ces correspondances au Secrétaire général de l'Union des forces de changement (UFC) à Lomé et à Amnesty International, dès son retour à Genève. | UN | وأحالت اللجنة هذه الرسائل إلى اتحاد قوى التحول في لومي ومنظمة العفو الدولية، فور عودتها إلى جنيف. |
elle a invité le Comité à se reporter à la section du quatrième rapport périodique décrivant la législation relative à la prostitution. | UN | وأحالت اللجنة الى التقريـر الدوري الرابع، الذي ورد فيه بيان عن التشريع الذي يتناول مسألة البغـــاء. |
422. la Commission a transmis cette réclamation au Comité " E3 " , qui l'a incluse dans la tranche considérée dans le présent rapport en raison de son lien étroit avec le projet et avec la réclamation présentée par la société Enka. | UN | ٢٢٤- وأحالت اللجنة هذه المطالبة إلى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء/٣ " الذي أدرجها مع المطالبات اﻷخـــــرى في هذه الدفعة لما لها من علاقة وقائعية وثيقة بالمشروع وبالمطالبة المقدمة من شركة Enka. |
elle a renvoyé cette proposition au Groupe de travail VI. | UN | وأحالت اللجنة هذا الاقتراح إلى الفريق العامل السادس. |