ويكيبيديا

    "وأحزابها السياسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • partis politiques
        
    Il convient de féliciter la population sierra-léonaise, de même que le Gouvernement et les partis politiques d'avoir mené à bien cet important processus. UN ويستحق شعب سيراليون وحكومتها وأحزابها السياسية أن تهنأ على إتمام هذه العملية المهمة بنجاح.
    b) La position des gouvernements et des partis politiques locaux sur la question du statut futur des territoires et la situation constitutionnelle en la matière; UN )ب( موقف حكومات اﻷقاليم وأحزابها السياسية والتطورات الدستورية فيما يتعلق بمركز تلك اﻷقاليم في المستقبل؛
    :: Tenue de 2 réunions avec les associations de femmes et les partis politiques auxquels elles sont affiliées sur l'application des politiques d'égalité entre les sexes et du contingent de 30 % de femmes au Parlement et au Gouvernement, et tenue de 2 réunions avec la communauté des donateurs pour examiner des questions relatives à la viabilité; tenue de 1 atelier consacré à la réconciliation après les élections et aux enseignements tirés UN :: عقد اجتماعين مع الرابطات النسائية وأحزابها السياسية الأم بشأن تنفيذ السياسات الجنسانية وبلوغ حصة 30 في المائة المخصصة للمرأة في البرلمان والإدارات الحكومية، واجتماعين مع الجهات المانحة لمناقشة مسائل الاستدامة؛ وحلقة عمل بشأن المصالحة في فترة ما بعد الانتخابات والدروس المستفادة
    3. Encourager le Gouvernement, le Parlement, les partis politiques et le peuple timorais à continuer de collaborer en vue d'engager un dialogue politique et de consolider la paix, la démocratie, l'état de droit, la réforme du secteur de la sécurité, le développement socioéconomique durable et la réconciliation nationale dans le pays. UN 3 - تشجيع حكومة تيمور - ليشتي وبرلمانها وأحزابها السياسية وشعبها على مواصلة العمل معا، والمشاركة في الحوار السياسي، وتوطيد السلام والديمقراطية وسيادة القانون، وإصلاح القطاع الأمني، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، والمصالحة الوطنية في البلد.
    Le Conseil demande au Gouvernement, au Parlement, aux partis politiques et au peuple timorais d'œuvrer ensemble à pratiquer le dialogue politique et à asseoir la paix, la démocratie, l'état de droit, le développement social et économique durable et la réconciliation nationale dans le pays. UN " ويهيب مجلــس الأمــن بحكومــة تيمور - ليشتي وبرلمانهــا وأحزابها السياسية وشعبهــا بذل جهود مشتركة والبــدء بحــوار سياســي وتدعيم السلام والديمقراطية وسيادة القانون والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة والمصالحة الوطنية في البلد.
    11. Cela confirme également la faiblesse de la société civile équato—guinéenne et de l'ensemble de ses partis politiques, qui ne paraissent pas suffisamment efficaces pour pouvoir consolider les progrès de la démocratie ni pour empêcher les régressions en question. UN 11- ويؤكد ذلك ضعف المجتمع المدني في غينيا الاستوائية وأحزابها السياسية بصورة عامة، حيث لا يبدو أن هذه الأحزاب فعالة بما فيه الكفاية لتوطيد أُسس المنجزات الديمقراطية أو منع حالات الانكفاء الوارد ذكرها أعلاه.
    La mission a également jugé encourageant de constater que le Gouvernement haïtien, le Parlement, les partis politiques, le secteur privé et la société civile semblaient véritablement désireux d'engager des échanges constructifs au sujet de problèmes primordiaux pour l'avenir du pays. UN 18 - كذلك وجدت البعثة دلائل مشجعة على وجود استعداد حقيقي لدى حكومة هايتي وبرلمانها وأحزابها السياسية ولدى القطاع الخاص والمجتمع المدني للاشتراك في حوار بناء بشأن المسائل ذات الأهمية الحيوية بالنسبة لمستقبل البلد.
    < < Le Conseil demande au Gouvernement, au Parlement, aux partis politiques et au peuple timorais d'œuvrer ensemble à pratiquer le dialogue politique et à asseoir la paix, la démocratie, l'état de droit, le développement social et économique durable et la réconciliation nationale dans le pays. UN " ويهيب المجلــس بحكومــة تيمور - ليشتي وبرلمانهــا وأحزابها السياسية وشعبهــا العمل معا والبــدء بحــوار سياســي وتوطيد السلام والديمقراطية وسيادة القانون والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة والمصالحة الوطنية في البلد.
    Encourager le Gouvernement, le Parlement, les partis politiques et le peuple timorais à continuer de collaborer en vue d'engager un dialogue politique et de consolider la paix, la démocratie, l'état de droit, la réforme du secteur de la sécurité, le développement socioéconomique durable et la réconciliation nationale dans le pays. UN " 3 - تشجيع حكومة تيمور - ليشتي وبرلمانها وأحزابها السياسية وشعبها على مواصلة العمل معا والبدء بحوار سياسي وتوطيد السلام والديمقراطية وسيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة والمصالحة الوطنية في البلد.
    69. Alors que les communautés, partis politiques et dirigeants sud-africains poursuivaient leurs négociations visant à instaurer une Afrique du Sud unie, non raciale et démocratique, le Département s'est employé à rendre compte des faits nouveaux, principalement à l'aide de publications et de programmes radiophoniques. UN ٦٩ - وفيما واصلت طوائف جنوب افريقيا، وأحزابها السياسية وقادتها السياسيين المفاوضات لتحقيق هدف إقامة جنوب افريقيا الموحدة الديمقراطية اللاعنصرية، وجهت الادارة جهودها نحو تغطية هذه التطورات إعلاميا، لا سيما بإعداد المطبوعات والبرامج اﻹذاعية.
    c) Encourager le Gouvernement, le Parlement, les partis politiques et le peuple timorais à continuer de collaborer en vue d'engager un dialogue politique et de consolider la paix, la démocratie, l'état de droit, la réforme du secteur de la sécurité, le développement socioéconomique durable et la réconciliation nationale dans le pays; UN (ج) تشجيع حكومة تيمور - ليشتي وبرلمانها وأحزابها السياسية وشعبها على مواصلة العمل معا، والمشاركة في الحوار السياسي، وتوطيد السلام والديمقراطية وسيادة القانون، وإصلاح القطاع الأمني، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، والمصالحة الوطنية في البلد.
    Encourager le Gouvernement, le Parlement, les partis politiques et le peuple timorais à continuer de collaborer en vue d'engager un dialogue politique sans exclusive et de consolider encore davantage la paix, la démocratie, l'état de droit, la réforme du secteur de la sécurité, le développement socioéconomique durable et la réconciliation nationale dans le pays, en promouvant notamment le rôle des femmes dans ce processus. UN 3 - تشجيع حكومة تيمور - ليشتي وبرلمانها وأحزابها السياسية وشعبها على مواصلة العمل معا والبدء بحوار شامل للجميع من أجل تعزيز مواصلة توطيد السلام والديمقراطية وسيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة والمصالحة الوطنية في البلد، بما في ذلك تعزيز دور المرأة في هذا الصدد؛
    Encourager le Gouvernement, le Parlement, les partis politiques et le peuple timorais à continuer de collaborer en vue d'engager un dialogue politique ouvert à tous et de poursuivre la consolidation de la paix, de la démocratie, de l'état de droit, de la réforme du secteur de la sécurité, du développement socioéconomique durable et de la réconciliation nationale dans le pays, en promouvant notamment le rôle des femmes dans ce processus. UN 3 - تشجيع حكومة تيمور - ليشتي وبرلمانها وأحزابها السياسية وشعبها على مواصلة العمل معاً والبدء في حوار شامل للجميع من أجل تعزيز مواصلة توطيد السلام والديمقراطية وسيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة والمصالحة الوطنية في البلد، بما في ذلك تعزيز دور المرأة في هذا الصدد؛
    Encourager le Gouvernement, le Parlement, les partis politiques et le peuple timorais à continuer de collaborer et de prendre part au dialogue sans exclusive en vue de consolider encore davantage la paix, la démocratie, l'état de droit, la réforme du secteur de la sécurité, le développement socioéconomique durable et la réconciliation nationale dans le pays, en promouvant notamment le rôle des femmes dans ce processus. UN 3 - تشجيع حكومة تيمور - ليشتي وبرلمانها وأحزابها السياسية وشعبها على مواصلة العمل معا والبدء بحوار شامل للجميع من أجل تعزيز مواصلة توطيد السلام والديمقراطية وسيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة والمصالحة الوطنية في البلد، بما في ذلك تعزيز دور المرأة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد