ويكيبيديا

    "وأدى هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il en est résulté
        
    • cela a permis
        
    • cela a conduit
        
    • ce qui a permis
        
    • cela a abouti
        
    • cette situation
        
    • ce fait
        
    • est ainsi
        
    • il en a résulté
        
    il en est résulté une charge de travail supplémentaire que les effectifs actuels ne permettent pas d'absorber. UN وأدى هذا الوضع إلى عبء عمل إضافي لا يسهل استيعابه ضمن مستويات الموظفين الموجودة.
    il en est résulté un taux de rotation moyen de neuf membres du personnel par mois, d'où la nécessité de rechercher en permanence des candidats pour remplacer le personnel quittant l'Opération. UN وأدى هذا إلى معدل دوران متوسطه 9 موظفين شهريا مما يجعل إيجاد بدائل للموظفين المغادرين العملية مسألة مستمرة.
    cela a permis de réduire de 19 % le nombre de décès liés au sida au cours de la même période. UN وأدى هذا إلى انخفاض نسبته 19 في المائة في عدد الوفيات ذات الصلة بالإيدز خلال نفس الفترة.
    cela a conduit à l'adoption en 2006 de la Stratégie antiterroriste mondiale. UN وأدى هذا في عام 2006 إلى اعتماد استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب.
    Les contrôles douaniers sont devenus plus performants, ce qui a permis d'augmenter les recettes douanières. UN وأدى هذا إلى زيادة كفاءة المراقبة الجمركية، وحسّن الإيرادات الجمركية.
    cela a abouti rapidement à l'épuisement de leurs réserves de dollars, qui ne leur laissait d'autre possibilité que de renoncer au rattachement au dollar et de laisser leurs monnaies se déprécier. UN وأدى هذا إلى استنزاف أرصدتها بالدولار بسرعة فلم يعد أمامها خيار سوى التخلي عن ربط عملاتها بالدولار وتخفيض قيمتها.
    cette situation s'est traduite, dans cette région, par l'un des taux de croissance les plus élevés du monde. UN وأدى هذا إلى تحقيق منطقة آسيان بعض أعلى معدلات النمو في العالم.
    De ce fait, le coût estimatif du projet est ramené à US$ 371 656. UN وأدى هذا التعديل إلى خفض التكلفة المقدرة إلى 656 371 دولاراً.
    C'est ainsi que l'organisation a vu croître sa taille et ses ressources humaines. UN وأدى هذا إلى زيادة في حجم المؤسسة وفي الموارد البشرية.
    il en a résulté un accroissement des exportations des secteurs de l’habillement, de la chaussure, des instruments chirurgicaux etc., dans les pays tels que le Brésil et le Pakistan. UN وأدى هذا إلى تعجيل نمو الصادرات في اﻷلبسة واﻷحذية واﻷدوات الجراحية وما إلى ذلك في بلدان مثل البرازيل وباكستان.
    il en est résulté quelque 550 millions de dollars de dépenses supplémentaires. UN وأدى هذا الفرق في الأسعار إلى نفقات إضافية بلغت أكثر من 550 مليون دولار.
    il en est résulté une aggravation des effets de l’alourdissement de la dette et de la chute des cours des produits de base. UN وأدى هذا أيضا إلى تفاقم التهديد بارتفاع الدين وإلى انخفاض أسعار السلع اﻷساسية.
    il en est résulté des effets néfastes sur le plan de la croissance et du développement de ces pays et une aggravation des conditions de vie de leurs populations. UN وأدى هذا إلى آثار ضارة بالنمو والتنمية وفاقم من المعاناة البشرية في هذه البلدان.
    il en est résulté d'intenses affrontements entre les deux communautés et de lourdes pertes en vies humaines et en biens. UN وأدى هذا إلى نشوب قتال شديد بين الطائفتين صحبته خسائر كبيرة في الأرواح وتدمير الممتلكات.
    cela a permis de réviser certaines conceptions, perceptions et modalités d'action. UN وأدى هذا إلى تغيير أوجه الفهم والتصورات والإجراءات.
    cela a permis d'améliorer l'exécution du budget et l'information budgétaire et, en fin de compte, l'utilisation des ressources. UN وأدى هذا إلى تحسُّن تنفيذ الميزانية والإبلاغ عنها وإلى تحسن استخدام الموارد في نهاية المطاف.
    cela a conduit à la réorganisation de l'ancien Ministère de la santé en ce qui est dorénavant les Services nationaux de santé et un nouveau Ministère de la santé. UN وأدى هذا إلى تعديل وزارة الصحة السابقة لتصبح خدمات الصحة الوطنية القائمة ووزارة صحة جديدة.
    cela a conduit à des systèmes distincts de gestion des risques sous l'angle des rapports hiérarchiques, délégations de pouvoir, principes comptables, critères d'audit et autres vérifications et contrôles internes. UN وأدى هذا إلى وجود نظم متمايزة لإدارة المخاطر من حيث التسلسل الإداري، وتفويض السلطات، والمعايير المحاسبية، ومعايير مراجعة الحسابات، وغير ذلك من العمليات الداخلية للتدقيق والمراقبة.
    Les détenus, le personnel et les équipements du quartier pénitentiaire sont désormais installés dans un seul bloc de 84 cellules, ce qui a permis d'harmoniser les conditions de détention préventive et offre la souplesse qu'exige la présence d'accusés célèbres. UN وأدى هذا النقل إلى تنسيق ظروف الاحتجاز التحفظي وإتاحة المزيد من المرونة التي يتطلبها وجود محتجزين رفيعي المستوى.
    cela a abouti à des résultats moins que satisfaisants. UN وأدى هذا بدوره إلى أداء دون المستوى المرضي.
    cette situation nouvelle a poussé les deux parties à chercher à se procurer des armes et du matériel connexe supplémentaires. UN وأدى هذا الوضع الجديد إلى أن يسعى كل من الطرفين للحصول على أسلحة إضافية وما يتصل بها من أعتدة.
    De ce fait, quelque 12 500 ménages pauvres ont tiré parti de la création de revenu à long terme et de possibilités d'emploi. UN وأدى هذا إلى استفادة ما يقرب من 500 12 أسرة معيشية فقيرة من فرص إدرار الدخل وفرص العمالة في الأجل الطويل.
    La charge du contrôle exercé sur ces navires est ainsi passée des États du pavillon aux États du port et États côtiers. UN وأدى هذا إلى انتقال عبء المراقبة من دول الأعلام إلى دول الموانئ والدول الساحلية.
    il en a résulté un taux de vacance réel de 32 %, alors que l'abattement pour délais de recrutement prévu au budget était de 10 %. UN وأدى هذا إلى معدل شواغر فعلي بمقدار 32 في المائة بالمقارنة مع التأخير في التوظيف البالغ 10 في المائة والمدرج في الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد