ويكيبيديا

    "وأذن مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Conseil de sécurité a autorisé
        
    • le Conseil a autorisé
        
    L'ONU a immédiatement lancé une gigantesque entreprise d'aide internationale, et le Conseil de sécurité a autorisé l'envoi d'effectifs militaires et de police supplémentaires pour soutenir la MINUSTAH. UN وبدأ على الفور نشاط دولي هائل لتقديم المساعدة، وأذن مجلس الأمن بأعداد إضافية من الجنود وأفراد الشرطة لدعم البعثة.
    le Conseil de sécurité a autorisé une nouvelle réduction du nombre de membres de contingents, de 13 500 à 11 500, après la publication du budget. UN وأذن مجلس الأمن بتخفيض آخر في عدد القوات من 500 13 شخص إلى 500 11 بعد صدور الميزانية.
    À travers des résolutions successives, le Conseil de sécurité a autorisé le maintien de la Mission en Somalie. UN وأذن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، من خلال قرارات متتالية، للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بالإبقاء على البعثة في الصومال.
    le Conseil a autorisé les États Membres participant à la FIAS à prendre toutes mesures nécessaires à l'exécution de son mandat. UN وأذن مجلس الأمن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة.
    le Conseil a autorisé son président a faire une déclaration à la presse au sujet du débat du Conseil concernant le rapport du Secrétaire général. UN وأذن مجلس الأمن للرئيس بأن يدلي ببيان إلى الصحافة بشأن مناقشة المجلس لتقرير الأمين العام.
    le Conseil de sécurité a autorisé la Mission à apporter un soutien technique et logistique pour l'organisation d'élections nationales et locales, à la demande expresse des autorités congolaises, laquelle a été reçue, et dans la limite de ses capacités et de ses ressources. UN وأذن مجلس الأمن للبعثة القيام، ضمن حدود قدرات البعثة ومواردها، بتوفير الدعم الفني واللوجستي لتنظيم الانتخابات على الصعيدين الوطني والمحلي، تلبية لطلب صريح ورد من السلطات الكونغولية.
    Dans sa résolution 2066 (2012), le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement de trois autres unités de police constituées. UN 78 - وأذن مجلس الأمن في قراره 2066 (2012) بنشر ثلاث وحدات شرطة مشكلة إضافية.
    le Conseil de sécurité a autorisé l'ONUCI à agir en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies en utilisant tous les moyens nécessaires pour s'acquitter de son mandat, dans les limites de ses capacités et dans les zones de déploiement de ses unités. UN 9 - وأذن مجلس الأمن لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بأن تعمل بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وأن تستخدم كافة الوسائل اللازمة للاضطلاع بولايتها، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها.
    Par la suite, par sa résolution 1320 (2000) du 15 septembre 2000, le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement dans le cadre de la MINUEE d'un maximum de 4 200 hommes, dont un maximum de 220 observateurs militaires. UN وأذن مجلس الأمن بعد ذلك، بموجب قراره 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000، بنشر ما يصل إلى 200 4 جندي في إطار البعثة، من بينهم مراقبين عسكريين يصل عددهم إلى 220 مراقبا.
    Par la suite, par sa résolution 1320 (2000) du 15 septembre 2000, le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement dans le cadre de la MINUEE d'un maximum de 4 200 hommes, dont un maximum de 220 observateurs militaires. UN وأذن مجلس الأمن بعد ذلك، بموجب قراره 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000، بنشر ما يصل إلى 200 4 جندي في إطار البعثة، بما يشمل مراقبين عسكريين يصل عددهم إلى 220 مراقبا.
    Par ses résolutions 1843 (2008) et 1856 (2008), le Conseil de sécurité a autorisé le renforcement des effectifs militaires et de police de la MONUC. UN 6 - وأذن مجلس الأمن بموجب قراريه 1843 (2008) و 1856 (2008) بزيادة قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ultérieurement, le Conseil de sécurité a autorisé dans sa résolution 1682 (2006), en date du 2 juin 2006, une autre augmentation de la composante militaire, à hauteur de 1 025 personnels militaires, et de la composante civile, à hauteur de 475 personnels de police civile. UN 2 - وأذن مجلس الأمن لاحقا في قراره 1682 (2006) المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2006 بزيادة أخرى في العنصر العسكري، قدرها 025 1 فردا، وبزيادة أخرى في عنصر الشرطة قدرها 475 فردا.
    Ultérieurement, le Conseil de sécurité a autorisé dans sa résolution 1682 (2006) une autre augmentation de la composante militaire, à hauteur de 1 025 personnes, et de la composante police, à hauteur de 475 personnes. UN 2 - وأذن مجلس الأمن بعد ذلك في قراره 1682 (2006) بزيادة أخرى في العنصر العسكري قدرها 025 1 فردا، وبزيادة في عنصر الشرطة قدرها 475 من أفراد الشرطة.
    Par la suite, dans sa résolution 1320 (2000) du 15 septembre 2000, le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement dans le cadre de la MINUEE d'un maximum de 4 200 hommes, dont un maximum de 220 observateurs militaires. UN وأذن مجلس الأمن بعد ذلك، بقراره 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000، بنشر قوات في إطار البعثة يناهز قوامها 200 4 فرد، بمن فيهم ما يناهز 220 مراقبا عسكريا.
    Par la suite, dans sa résolution 1320 (2000) du 15 septembre 2000, le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement dans le cadre de la MINUEE d'un maximum de 4 200 hommes, dont un maximum de 220 observateurs militaires. UN وأذن مجلس الأمن بعد ذلك، بموجب قراره 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000، بنشر ما يصل إلى 200 4 جندي في إطار البعثة، منهم ما يصل إلى 220 مراقبا عسكريا.
    Par l'alinéa e) du paragraphe 4 de la résolution 1472 (2003), le Conseil de sécurité a autorisé le Secrétaire général à négocier et exécuter de nouveaux contrats portant sur les articles médicaux essentiels. UN 33 - وأذن مجلس الأمن للأمين العام بالفقرة 4 (هـ) من القرار 1472 (2003) بالتفاوض بشـأن عقود جديدة لتوريد المواد الطبية الأساسية وبتنفيذ تلك العقود.
    Par la suite, dans sa résolution 1320 (2000) du 15 septembre 2000, le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement dans le cadre de la MINUEE d'un maximum de 4 200 hommes, dont un maximum de 220 observateurs militaires. UN وأذن مجلس الأمن بعد ذلك، بقراره 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000، بنشر ما يصل إلى 200 4 جندي في إطار البعثة، من ضمنهم ما يصل إلى 220 مراقبا عسكريا.
    le Conseil a autorisé son président à faire une déclaration portant approbation de la Déclaration de Berlin et de ses annexes, y compris le communiqué final de la Conférence de Berlin. UN وأذن مجلس الأمن لرئيسه بأن يدلي ببيان، ويؤيد إعلان برلين ومرفقاته، بما في ذلك البيان الختامي لمؤتمر برلين.
    Par la même résolution, le Conseil a autorisé le juge permanent Asoka De Silva et le juge ad litem Emile Short à siéger à temps partiel jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont saisis et à exercer d'autres fonctions dans leur pays d'origine. UN وأذن مجلس الأمن للقاضي الدائم أسوكا دي سيلفا والقاضي المخصص إيميل شورت بموجب القرار نفسه بالعمل على أساس غير متفرغ لإكمال فترتي انتدابهما وشغل وظائف في بلديهما الأصليين.
    Par la même résolution, le Conseil a autorisé une augmentation de la composante militaire de la mission à hauteur de 850 personnes supplémentaires, ainsi qu'une augmentation de la composante police à hauteur d'un maximum de 725 personnes. UN وأذن مجلس الأمن في نفس القرار بزيادة قوام العنصر العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بما يصل إلى 850 فردا إضافيا، كما أذن بزيادة قوام عنصر الشرطة إلى 725 فردا.
    Par la suite, les 20 août 2007 et 20 février 2008, le Conseil a autorisé les membres de l'Union africaine à maintenir leur mission en Somalie pour de nouvelles périodes de six mois. UN وأذن مجلس الأمن بعد ذلك في 20 آب/أغسطس 2007 ثم في 20 شباط/فبراير 2008، للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بالإبقاء على البعثة في الصومال لفترات أخرى تبلغ ستة أشهر كل مرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد