ويكيبيديا

    "وأربعة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et quatre
        
    • quatre des
        
    • et de quatre
        
    • quatre de
        
    • quatre du
        
    Un autre accrochage a éclaté le jour suivant, causant la mort de deux membres des Habbaniya et quatre membres des Fallata. UN ووقع اشتباك آخر في اليوم التالي، أسفر عن مقتل شخصين من قبيلة الهبانية وأربعة من قبيلة الفلاتة.
    Des terroristes armés ont abattu sept Cinghalais et quatre Tamouls. UN أطلق ارهابيون مسلحون النار وقتلوا سبعة من السنهاليين وأربعة من التاميل.
    Trois membres du personnel de la MANUA, dont un fonctionnaire des droits de l'homme et quatre gardes internationaux sont morts dans l'incident. UN وتوفي في الحادث ثلاثة من موظفي البعثة من بينهم موظف لشؤون حقوق الإنسان، وأربعة من الحرس الدوليين.
    quatre des personnes échappant encore à la justice sont des chefs présumés de l'Armée de résistance du Seigneur, recherchés dans le cadre de la situation en Ouganda; il y a plus de cinq ans que les mandats qui les visent sont en souffrance. UN وأربعة من أولئك الفارين من العدالة قادة مزعومون في جيش الرب للمقاومة يلتمس اعتقالهم في ما يتعلق بالحالة في أوغندا، ومذكرات الاعتقال الصادرة باعتقالهم ما فتئت معلقة منذ أكثر من خمس سنوات.
    quatre des cinq pays qui, aujourd'hui, consacrent plus de 0,7 % de leur RNB à l'APD, objectif fixé par les Nations Unies, sont membres de l'Union européenne. UN وأربعة من البلدان الخمسة التي تجاوزت الآن مساعدتها الإنمائية الرسمية النسبة المستهدَفة لدى الأمم المتحدة من الدخل القومي الإجمالي، وقدرها 0.7 في المائة، دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    194. À sa création, le Programme de gestion des catastrophes se composait de sept administrateurs et de quatre agents des services généraux, et disposait de dix responsables de volontaires des Nations Unies pour les programmes de pays en cours. UN ٤٩١ - وقد بدأ برنامج إدارة الكوارث عند إنشائه بسبعة موظفين من الفئة الفنية وأربعة من فئــة الخدمة العامة مع ٠١ من موظفي البرنامج من متطوعي اﻷمم المتحدة للبرامج القطرية الجارية.
    quatre de ces abris sont réservés aux femmes enceintes qui peuvent rester aussi longtemps qu'il le faut. UN وأربعة من المراكز مخصصة للحوامل اللاتي في إمكانهن البقاء حسب الحاجة.
    Une assistance a par ailleurs été fournie en vue d'intensifier le rôle des centres de liaison nationaux dans cinq pays d'Asie centrale et quatre pays d'Europe orientale. UN وقُدمت المساعدة أيضا لتعزيز دور مراكز التنسيق الوطنية في خمسة من بلدان آسيا الوسطى وأربعة من بلدان أوروبا الشرقية.
    Neuf autres pays, dont deux pays en développement et quatre pays en transition, ont présenté des rapports à deux des trois sessions. UN وكان هناك تسعة بلدان أخرى منها بلدان ناميان وأربعة من بلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية قدمت تقارير في دورتين.
    Par cet acte de terrorisme, les attaquants ont causé la mort de 41 personnes civiles, comprenant des femmes et des enfants et quatre membres d’équipage. UN وقد سبب المهاجمون بارتكابهم هذا العمل اﻹرهابي مقتل ٤١ مدنيا، بمن فيهم نساء وأطفال وأربعة من طاقم الطائرة.
    Cinq coopérants et quatre religieux espagnols ont été assassinés au cours des derniers mois alors qu'ils accomplissaient leur tâche humanitaire. UN وقد قتل خمسة من عمال اﻹغاثة اﻷسبان وأربعة من أعضاء البعثات في اﻷشهر اﻷخيرة الماضية أثناء تأديتهم لمهامهم اﻹنسانية.
    Huit journalistes, quatre hommes et quatre femmes, de la bande de Gaza, de la Cisjordanie et de Jérusalem-Est ont été choisis pour y participer. UN وتم اختيار أربعة صحفيين من الإناث وأربعة من الذكور للحضور من قطاع غزة والضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Majdi Abd Rabbo lui a alors livré le message du militant, ce à quoi l'officier et quatre soldats ont répondu en l'insultant et le rouant de coups de crosse. UN وعندها ردد مجدي عبد ربه رسالة المقاتل، فهجم عليه الضابط وأربعة من الجنود وضربوه بأسلحتهم وسبوه.
    En fait, le secrétaire général de ce parti et quatre de ses membres les plus en vue sont des femmes. UN إن الأمين العام لذلك الحزب وأربعة من المسؤولين البارزين كانوا من نساء.
    quatre des rapports du Corps commun d'inspection concernent plus généralement le système des Nations Unies. UN 2 - وأربعة من تقارير وحدة التفتيش المشتركة أوسع نطاقا على نظم الأمم المتحدة.
    En mars 1996, dans le cadre des efforts faits pour mettre en route le système d'enregistrement unifié, la base de données informatiques sur les réfugiés enregistrés au Liban a été transférée au bureau de la zone opérationnelle et à quatre des cinq bureaux de la zone. UN وفي سياق تفعيل النظام الموحد للتسجيل، تم نقل القاعدة البيانية المُحوسبة إلكترونيا إلى المكتب اﻹقليمي وأربعة من المكاتب الخمسة للمناطق، وذلك في آذار/مارس ١٩٩٦.
    Comme suite à la mise en service de la station terrienne de la CEA, des terminaux VSAT ont été installés au siège de la CEA et dans quatre des bureaux sous-régionaux; les travaux ont été achevés à la fin de décembre 2004. UN في أعقاب التكليف بإقامة المحطة الأرضية باللجنة الاقتصادية لأفريقيا، تم تركيب فتحات طرفية صغيرة جدا في مقر اللجنة وأربعة من المكاتب دون الإقليمية، وجرى استكمال ذلك في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2004.
    194. À sa création, le Programme de gestion des catastrophes se composait de sept administrateurs et de quatre agents des services généraux, et disposait de dix responsables de volontaires des Nations Unies pour les programmes de pays en cours. UN ٤٩١ - وقد بدأ برنامج إدارة الكوارث عند إنشائه بسبعة موظفين من الفئة الفنية وأربعة من فئــة الخدمة العامة مع ٠١ من موظفي البرنامج من متطوعي اﻷمم المتحدة للبرامج القطرية الجارية.
    Dans l'immédiat, son Gouvernement lui avait demandé de signaler au Rapporteur spécial qu'il avait détaché une équipe d'hommes composée notamment d'un commissaire et de quatre policiers, pour assurer la protection de Mme Jahangir et de ses collègues. UN وأبلغ المقرر الخاص، كرد مؤقت، أن حكومته طلبت منه أن يبلغ المقرر الخاص أنها عينت حرس أمن لحماية السيدة جاهانجير وزملائها، يتكون من رئيس برتبة كونستابل وأربعة من رجال الشرطة، فضلاً عن فرقة عسكرية.
    Ils ont été détenus sous prétexte qu'ils avaient organisé des protestations violentes ou, dans le cas d'un candidat au Sénat et de quatre de ses amis à Les Cayes, que des armes illégales avaient été trouvées lors d'une fouille de sa maison. UN فقد جرى احتجازهم بحجة أنهم نظموا احتجاجات استخدم فيها العنف أو، كما حصل لمرشح لمقعد في مجلس الشيوخ وأربعة من زملائه في ليكاييس، بدعوى وجود أسلحة نارية، بعد تفتيش منزله، دون ترخيص.
    quatre de ces postes sont nouveaux et les fonctions exercées par leurs titulaires sont décrites ci-après. UN وأربعة من هذه الوظائف هي وظائف جديدة تسند إليها المهام المبينة أدناه.
    Une étude faite par le Tribunal recommande d'affecter quatre juges du TPIY et quatre du TPIR à la Chambre d'appel en 2010 et en 2011, de manière à constituer trois collèges de juges chargés de connaître des 24 recours prévus. UN ويشير تقييم أجرته المحكمة إلى ضرورة نقل أربعة من قضاة محكمة يوغوسلافيا السابقة وأربعة من قضاة محكمة رواندا إلى دائرة الاستئناف في عامي 2010 و 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد