le Comité a reporté l'examen de la demande à sa session suivante. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الطلب حتى الدورة القادمة. |
le Comité a reporté l'examen de la demande en attendant de recevoir des éclaircissements de l'organisation. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الطلب لحين الحصول على مزيد من التوضيحات من المنظمة. |
le Comité a reporté l'examen de la demande en attendant de recevoir de l'organisation des réponses à ses questions. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في طلب المنظمة لحين ردها على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
En attendant la réponse aux questions posées, la Commission reporte la décision sur cette question. | UN | وأرجأت اللجنة البت في هذه المسألة ريثما يتم الرد على اﻷسئلة المطروحة. |
le Comité avait reporté l'examen de la demande à la reprise de sa session de 1998. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في هذه المسألة إلى دورتها المستأنفة لعام 1998. |
la Commission a reporté une décision finale sur cette la question et, sous réserve de l'insertion d'un renvoi à l'article 21 dans l'article 7, elle a approuvé l'article 7 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. | UN | وأرجأت اللجنة اتخاذ قرار نهائي بشأن هذه المسألة إلى مرحلة لاحقة مع مراعاة ادراج إشارة إلى المادة 21 في المادة 7، وأقرت المادة 7 من حيث المضمون وأحالتها إلى فريق الصياغة. |
le Comité a décidé d'examiner ultérieurement ce paragraphe et les paragraphes restants de l'article 7. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الفقرة والفقرات المتبقية من المادة 7 إلى مرحلة لاحقة. |
403. la Commission a ajourné l'examen du projet de résolution E/CN.4/1995/L.35. | UN | ٤٠٣- وأرجأت اللجنة النظر في مشروع القرار E/CN.4/1995/L.35. |
le Comité a reporté l'examen de la demande de l'organisation dans l'attente d'une réponse aux nouvelles questions qu'il avait posées. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الطلب حتى تجيب المنظمة عن الأسئلة الإضافية التي طرحتها اللجنة. |
le Comité a reporté l'examen de la demande de l'organisation en attendant de recevoir les réponses de celleci aux questions posées. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الطلب لحين رد المنظمة على أسئلتها. |
le Comité a reporté l'examen de la demande en attendant que l'organisation réponde à ses questions. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الطلب في انتظار استلام أجوبة المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
le Comité a reporté l'examen de la demande de l'organisation, n'étant pas encore en mesure de prendre une décision à cet égard. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في طلب المنظمة لأنها لم تكن في موقف يسمح لها باتخاذ قرار بشأنه. |
le Comité a reporté l'examen de la demande de l'organisation, n'étant pas encore en mesure de prendre une décision à cet égard. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في طلب هذه المنظمة لأنها لم تكن في وضع يمكنها من اتخاذ قرار بشأن هذا الطلب. |
le Comité a reporté l'examen de la demande en attendant de recevoir de l'organisation de nouvelles informations. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في طلبها ريثما ترد معلومات جديدة مقدمة من هذه المنظمة. |
125. le Comité a reporté l'adoption d'une décision sur les questions devant faire l'objet d'une évaluation approfondie en 1996 et 1997. | UN | ٥٢١ - وأرجأت اللجنة البت في المواضيع المتعلقة بالتقييم المتعمق لعامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١. |
la Commission reporte la décision sur le projet de résolution, à la demande des auteurs principaux. | UN | وأرجأت اللجنة البت في مشروع القرار بناء على طلب من مقدميه الرئيسيين. |
la Commission reporte l'élection des deux vice-présidents et du rapporteur à une séance ultérieure. | UN | وأرجأت اللجنة إلى جلسة مقبلة انتخاب نائبي الرئيس الآخرين والمقرر. |
la Commission reporte l'examen de la question à une séance ultérieure. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في هذا الموضوع إلى جلسة لاحقة. |
le Comité avait reporté l'examen de la plainte à la reprise de sa session de 2000 en attendant la réponse de l'organisation aux questions qu'il lui avait posées. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الشكوى إلى دورتها المستأنفة لعام 2000 ريثما تتلقى ردا من المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
la Commission a reporté à une date ultérieure l'élection du vice-président dont la candidature devait être présentée par la présidence du Groupe des États d'Asie et du Pacifique, étant entendu que, dès sa désignation, le candidat serait invité à participer pleinement aux réunions du Bureau avant d'être officiellement élu. | UN | وأرجأت اللجنة انتخاب نائب الرئيس، الذي كان من المقرر أن يقدم ترشيحه من جانب رئيس مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ، على أساس توجيه الدعوة إلى هذا المرشح، بعد تسميته، للمشاركة بصورة كاملة في اجتماعات المكتب قبل انتخابه رسميا. |
125. le Comité a décidé de reporter la formulation de ses conclusions sur le rapport du Guyana à sa quatorzième session. | UN | ١٢٥ - وأرجأت اللجنة ملاحظاتها الختامية على تقرير غيانا الى دورتها الرابعة عشرة. |
583. la Commission a ajourné l'examen du projet de résolution E/CN.4/1995/L.107. | UN | ٥٨٣- وأرجأت اللجنة النظر في مشروع القرار E/CN.4/1995/L.107. |
elle a reporté à une session ultérieure l'élection d'un vice-président et d'un rapporteur. | UN | وأرجأت اللجنة انتخاب النائب المتبقي للرئيس وانتخاب المقرر إلى دورة لاحقة. |
il a reporté l'envoi d'un rappel à la Libye. | UN | وأرجأت اللجنة توجيه رسالة تذكيرية إلى ليبيا. |
le Comité a remis le choix du rapport du Corps commun d'inspection qu'il devait examiner à sa session de fond, en attendant que les membres du Bureau se penchent sur la question. | UN | وأرجأت اللجنة اختيار أحد تقارير وحدة التفتيش المشتركة لنظره، إلى حين انعقاد دورتها الموضوعية، وذلك انتظارا لاستعراض يقوم به أعضاء المكتب. |
le Comité a différé sa décision sur cette demande. | UN | وأرجأت اللجنة اتخاذ قرار بشأن الطلب. |