ويكيبيديا

    "وأرجئت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été reportée
        
    • a été reporté
        
    • ont été reportées
        
    • a été ajournée
        
    • ont été ajournées
        
    En conséquence, la visite a été reportée à une date indéterminée. UN وبناء على ذلك، علقت زيارة الفريق وأرجئت حتى إشعار آخر.
    Étant donné le nombre d'enquêtes qui ne seront probablement pas achevées, le Bureau a exclu la possibilité de mener des enquêtes anticipées. La création du bureau de Nairobi a été reportée et les projets de formation différés. UN وقد حال عدد التفتيشات التي لا يتوقع إكمالها دون إجراء استعراضات تهدف إلى اتخاذ إجراءات؛ وقد أجلت إقامة مكتب نيروبي وأرجئت خطط التدريب. ــ ــ ــ ــ ــ
    La tenue d'élections a été reportée à novembre 1993. UN وأرجئت الانتخابات فيما بعد الى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    L'examen des questions de la création d'une région unique du Darfour et de la nomination d'un vice-président pour le Darfour a été reporté à une date ultérieure. UN وأرجئت مسألتا جعل دارفور إقليماً واحدا وتعيين نائب رئيس لدارفور.
    L’examen des articles 5 et 6 du projet de Protocole a été reporté, dans l’attente du débat sur les parties du projet de Convention concernant les points traités dans ces articles. UN وأرجئت مناقشة المادتين ٥ و ٦ من مشروع البروتوكول في انتظار مناقشة أجزاء مشروع الاتفاقية ذات الصلة بالمواضيع المتناولة في تينك المادتين.
    Certaines dépenses prévues pour 2011 ont été reportées, le jugement n'ayant pas été rendu cette année-là. UN وأرجئت بعض النفقات المقررة لعام 2011 نتيجة للأحكام التي لم تصدر في عام 2011.
    L'affaire a été ajournée pour complément d'information. UN وأرجئت المحاكمة بعد ذلك لجمع المزيد من الأدلة.
    29. Le Gouvernement de la République islamique d'Iran avait accepté que le Groupe de travail se rende dans le pays en 2005; la visite a été reportée à sa demande. UN 29- ووافقت حكومة جمهورية إيران الإسلامية على زيارة الفريق العامل في عام 2005، وأرجئت هذه الزيارة بناء على طلب الحكومة.
    Une autre initiative qui devait être mise en œuvre par plusieurs organismes des Nations Unies en 2007 en vue de sensibiliser la population rurale aux droits économiques et sociaux dans deux régions du pays a été reportée à 2008. UN وأرجئت إلى عام 2008 مبادرة أخرى ترمي إلى توعية سكان الأرياف في منطقتين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، وكان من المزمع أن تنفذها في عام 2007 عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    La mission qu'il avait planifiée en Libye en mai 2012 a été reportée en raison des difficultés à organiser des réunions et de préoccupations en matière de sécurité. UN وأرجئت بعثته المقررة إلى ليبيا في أيار/مايو نظرا للصعوبات المتعلقة بترتيب الاجتماعات والشواغل الأمنية.
    En effet, la question reste posée depuis qu'en 1993 la République tchèque, nouvellement admise à l'ONU et se trouvant aux prises avec les difficultés dues au passage à l'économie de marché et à sa séparation de la Slovaquie, a demandé à faire partie du groupe C. À l'époque, les États Membres ne sont pas parvenus à un accord et la question a été reportée. UN وقال إن المسألة ظلت فعلا مطروحة منذ أن طلبت الجمهورية التشيكية عام ١٩٩٣ بعد قبولها عضوا جديدا في اﻷمم المتحدة ومواجهة للصعوبات الناشئة عن الانتقال إلى الاقتصاد السوقي، وانفصالها عن سلوفاكيا أن تنضم إلى المجموعة جيم. وفي ذلك الوقت لم تتوصل الدول اﻷعضاء إلى اتفاق وأرجئت المسألة.
    Une nouvelle série de négociations, qui devait se tenir du 20 au 22 mars 1995 à Stockholm, a été reportée, l'une des parties ayant posé des conditions préalables concernant le statut des parties dans le processus de négociation, y compris dans le cadre de la Conférence de Minsk. UN وأرجئت جولة جديدة من المفاوضات كان من المقرر اجراؤها في ٢٠ - ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥ في ستوكهولم، نظرا للشروط المسبقة التي وضعها أحد الطرفين بشأن مسألة مركز اﻷطراف في عملية التفاوض، بما في ذلك مؤتمر منسك.
    La rénovation des entrepôts de North Port (250 000 dollars) a été reportée en raison de problèmes juridiques soulevés par le bail; UN وأرجئت عملية تجديد مباني المستودعات في نورث بورت )٠٠٠ ٢٥٠ دولار( بسبب مشاكل ثانونية تتعلق بعقد الايجار؛
    63. La résolution d'une série de problèmes liés aux statistiques en matière d'énergie a été reportée; elle s era à l'ordre du jour lors de la prochaine révision prévue en 2017. UN 63 - وأرجئت عملية استخلاص النتائج بشأن عدد من المسائل المتعلقة بإحصاءات الطاقة، وسيتم تناولها مرة أخرى في إطار الاستعراض التالي المقرّر إجراؤه في عام 2017.
    La remise en état des cantines, des passages pour piétons et des portiques de lavage et installations d'entretien des véhicules (300 000 dollars) a été reportée car le personnel chargé des achats était surchargé de travail; UN وأرجئت عمليات تجديد المطابخ والممرات ومرافق غسيل المركبات ومرافق الصيانة )٠٠٠ ٣٠٠ دولار( بسبب عبء العمل المتراكم على موظفي المشتريات؛
    L'examen de cette proposition a été reporté. UN وأرجئت مناقشة الاقتراح إلى مرحلة لاحقة.
    L'examen de cette question a été reporté au 28 avril 2006, date à laquelle le Dialogue doit se réunir à nouveau. UN وأرجئت هذه المسألة لحين العودة إلى استئناف الحوار في 28 نيسان/أبريل 2006.
    Les discussions de fond ont été reportées, d'un commun accord, à la date à laquelle le Groupe aurait dressé sa liste de questions. UN وأرجئت المناقشات الموضوعية باتفاق مشترك إلى أن يتاح الاستبيان.
    Les autres, notamment l'exercice de terrain, ont été reportées à 2015. UN وأرجئت الأنشطة المتبقية، ولا سيما المناورة التدريبية الميدانية، إلى عام 2015
    Les élections provinciales et locales, initialement prévues pour 2012, ont été reportées en attendant que la Commission électorale nationale indépendante ait été réorganisée. UN وأرجئت الانتخابات التي كان من المقرر في البداية إجراؤها في عام 2012 حتى تنتهي إعادة تنظيم لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة.
    La réalisation des plans relatifs au déploiement de deux brigades supplémentaires d'ici la fin de 1996 a été ajournée, en raison principalement d'une pénurie de superviseurs internationaux et du manque de matériels essentiels. UN وأرجئت خطط لنشر فرقتين إضافيتين بحلول نهاية عام ١٩٩٦، ويُعزى ذلك بصورة أساسية إلى وجود نقص في المشرفين الدوليين وإلى عدم توفر المعدات الضرورية.
    Ces négociations ont été ajournées après le règlement de quelques questions de procédure. UN وأرجئت المفاوضات بعد اتخاذ عدد من القرارات الإجرائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد