ويكيبيديا

    "وأرجو منكم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je vous serais obligé de bien vouloir
        
    • je vous prie de bien vouloir faire
        
    • je vous demande
        
    • je vous demanderais
        
    • je vous serais reconnaissant
        
    je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer ces quelques éclaircissements comme document de l’Assemblée générale, au titre du point 44 de l’ordre du jour. UN وأرجو منكم التكرم بتعميم نص هذه الرسالة اﻹيضاحية بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ٤٤ من جدول اﻷعمال.
    je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو منكم المساعدة في توزيع هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    je vous prie de bien vouloir faire savoir que l'allégation reçue est mal intentionnée et qu'elle répond à des motivations politiques. UN وأرجو منكم إبلاغ المعنيين بأن الادعاء الذي تلقيتمونه خبيث الطوية وناشئ عن غرض سياسي.
    je vous prie de bien vouloir faire circuler la présente comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو منكم التكرم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    je vous demande respectueusement de bien vouloir transmettre la présente lettre au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale sans retard. UN وأرجو منكم التكرم بإحالة هذه الرسالة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة دون إبطاء.
    Sans nouvelles de personne, j'en déduirai que vous n'êtes pas parvenus à un accord et je vous demanderais de continuer d'examiner cette question. UN وإذا لم أسمع من أحد، فهذا يعني أنكم لم تتفقوا، وأرجو منكم مواصلة بحث هذه المسألة.
    je vous serais reconnaissant de bien vouloir distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale. UN وأرجو منكم التكرم بتعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو منكم تقديم يد المساعدة في تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو منكم أن تتكرموا بالعمل على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la note diplomatique en question comme document du Comité des relations avec le pays hôte. UN وأرجو منكم تعميم المذكرة الدبلوماسية المرفقة باعتبارها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    je vous serais obligé de bien vouloir le faire distribuer comme document de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, au titre du point 20 de l'ordre du jour. UN وأرجو منكم تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 20 من جدول أعمال الدورة الخامسة والستين.
    je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 19 et 39 de l'ordre du jour. UN وأرجو منكم التفضل بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البندين 19 و 39 من جدول الأعمال.
    je vous prie de bien vouloir faire circuler la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو منكم تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    je vous prie de bien vouloir faire circuler la présente comme document du Conseil de sécurité. L'Ambassadeur, UN وأرجو منكم أن تتفضلوا بتعميم نص هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    je vous prie de bien vouloir faire distribuer cette lettre comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو منكم تعميم هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن.
    je vous prie de bien vouloir faire circuler la présente comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو منكم التكرم بتعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    je vous prie de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l’Assemblée générale, au titre du point 118 de l’ordre du jour. UN وأرجو منكم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١١٨ من جدول اﻷعمال.
    Je présente à M. d'Escoto Brockmann mes félicitations pour son élection à la présidence et je vous demande, Monsieur le Vice-Président, de les lui transmettre. UN وأقدم تهانئي للسيد ديسكوتو بروكمان على رئاسته، وأرجو منكم يا نائب الرئيس أن تنقلوا تلك التهاني إليه.
    je vous demande de la soutenir. UN وأرجو منكم أن توفروا الدعم لها.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le Ministre des affaires étrangères du Pakistan pour sa déclaration et pour les paroles aimables qu'il a eues à l'endroit de la présidence et de mon pays. je vous demande à présent de patienter quelques minutes, le temps pour moi d'accompagner notre hôte. UN الرئيس: أشكر وزير الشؤون الخارجية في باكستان على بيانه وعلى عباراته اللطيفة التي وجهها إلى الرئاسة وإلى بلدي، وأرجو منكم الآن السماح لي ببضع لحظات لكي أصطحب ضيفنا الموقر خارج هذه القاعة.
    je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter ce rapport à l'attention des membres du Conseil. UN وأرجو منكم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد