ويكيبيديا

    "وأرسل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a envoyé
        
    • a adressé
        
    • a été envoyé
        
    • et envoyé
        
    • a été communiquée
        
    • a été envoyée
        
    • a transmis
        
    • ont envoyé
        
    • a été adressé
        
    • et envoyez
        
    • avait envoyé
        
    • a été adressée
        
    • ont été adressées
        
    • il a
        
    • envoyés
        
    Le vendeur a envoyé une lettre de confirmation, à laquelle l’acheteur n’a pas répondu. UN وأرسل البائع خطاب تثبيت الى المشتري ولكن المشتري لم يرد عليه.
    Peu après, le répondant a envoyé une confirmation de cette commande en renvoyant à ses propres conditions générales, écrites en néerlandais. UN وأرسل المدَّعى عليه تأكيدا لذلك الطلب بعد فترة وجيزة، يشير فيه إلى شروطه وأحكامه العامة المكتوبة بالهولندية.
    218. Le Rapporteur spécial a adressé six appels urgents au gouvernement. UN ٨١٢- وأرسل المقرر الخاص ستة نداءات عاجلة إلى الحكومة.
    Il a été envoyé aux filiales établies dans ces derniers. UN وأرسل الاستبيان إلى الشركات الفرعية في البلدان المضيفة.
    Le chauffeur a été relâché par la suite et envoyé dans la province de Ghazni avec une lettre demandant la libération de six combattants Taliban non identifiés. UN ثم أطلق سراح السائق وأرسل إلى ولاية غازني لنقل رسالة تطالب بالإفراج عن ستة من مقاتلي حركة الطالبان لم يكشف عن أسمائهم.
    Cette ordonnance de procédure a été communiquée aux Gouvernements iraquien et koweïtien. UN وأرسل هذا الأمر الإجرائي إلى حكومة العراق وحكومة الكويت.
    Une demande complète et détaillée de propositions a été envoyée à 20 banques et des réponses détaillées ont été reçues. UN وأرسل طلب شامل ومفصل بمقترحات الى ٢٠ مصرفا، ووردت ردود تفصيلية على ذلك.
    Le Commonwealth a envoyé une vingtaine de policiers, mais les a retirés en 2000 alors que la situation devenait précaire. UN وأرسل الكومنولث حوالي 20 ضابط شرطة، لكنه سحبهم في عام 2000 عندما أصبح حال البلد مضطربا.
    Le lieutenant qui commandait a envoyé quelques-uns de ses hommes chercher le juge de paix de Santa Rita, lequel est arrivé une demi-heure plus tard. UN وأرسل اللفتنانت قائد الدورية بعض رجاله الى قاضي الصلح في سانتا ريتا، الذي وصل بعد نصف ساعة.
    L'Union interparlementaire, en collaboration avec le Département de l'assistance électorale, a envoyé un consultant pour aider le Parlement. UN وأرسل الاتحاد البرلماني الدولي، بالاشتراك مع شعبة المساعدة الانتخابية، خبيرا استشاريا لمساعدة البرلمان.
    Le Président a transmis ces questions aux États parties concernés et chacun d'entre eux a envoyé une réponse détaillée. UN وأرسل الرئيس هذه الأسئلة إلى الدول الأطراف المعنية وقدمت كل دولة من هذه الدول إجابة مفصلة.
    285. Le Rapporteur spécial a adressé au gouvernement quatre appels urgents. UN ٥٨٢- وأرسل المقرر الخاص أربع نداءات عاجلة إلى الحكومة.
    309. Le Rapporteur spécial a adressé au gouvernement quatre appels urgents. UN ٩٠٣- وأرسل المقرر الخاص أربعة نداءات عاجلة إلى الحكومة.
    Avant présentation au Conseil, le projet de texte a été envoyé aux membres du Collège de commissaires pour observations et conseils. UN وأرسل مشروع برنامج العمل، قبل تقديمه إلى المجلس، إلى أعضاء لجنة المفوضين للتعليق عليه وإسداء المشورة بشأنه.
    Un premier détachement d'observateurs électoraux a été envoyé dans le pays et le PNUD a fourni une assistance technique à la Commission électorale. UN وأرسل فريق متقدم من مراقبي الانتخابات إلى ذلك البلد، وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة تقنية إلى لجنة الانتخابات.
    Il y a 14 ans, il a été impliqué dans une histoire politique et envoyé à Jungwon. Open Subtitles إشترك في بعض النزاع السياسي قبل 14 سنة وأرسل إلى جونغوان
    Cette ordonnance de procédure a été communiquée aux Gouvernements iraquien et koweïtien. UN وأرسل هذا الأمر الإجرائي إلى حكومة العراق وحكومة الكويت.
    La deuxième notification, recensant les requérants qui n'avaient pas fourni de comptes supplémentaires, a été envoyée le 20 novembre 1998. UN وأرسل الإخطار الثاني في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، وذكر فيه أصحاب المطالبات الذين لم يقدموا أي حسابات إضافية.
    Au total, 17 556 habitants ont envoyé des échantillons à analyser. UN وأرسل ما مجموعه 556 17 من السكان عينات للفحص.
    47. Le texte de chacune de ces propositions a été adressé, pour information, au Dépositaire le 22 juin 2011. UN 47- وأرسل نص كل مقترح من المقترحات إلى الوديع للعلم في 22 حزيران/ يونيه 2011.
    Dirigez les mortiers vers la Gorge et envoyez des fleurs célestes. Open Subtitles وجه الهاونات ألى العنق وأرسل بعض من زهور السماء
    Il avait envoyé son rapport au commissaire de la police qui l'aurait critiqué. UN وأرسل المجلس تقريره الى مفوض الشرطة؛ ويقال إن مفوض الشرطة انتقد المجلس.
    Cette proposition a été adressée à toutes les missions permanentes auprès des Nations Unies, et elle a été confirmée ce matin par un certain nombre de délégations qui étaient particulièrement intéressées par la question. UN وأرسل هذا الاقتراح إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة. كما أعيد التأكيد عليه صباح هذا اليوم مع عدد من الوفود التي لها اهتمام خاص بهذه المسألة.
    Les normes proposées ont été adressées aux organismes nationaux d'agrément pour évaluation et ont été ensuite modifiées pour tenir compte des observations communiquées par ces organismes. UN وأرسل مشروع المعايير إلى وكالات الاعتماد الوطنية كي تقيمه، وعُدل فيما بعد ليعكس ما أبدته الوكالات من تعليقات.
    il a divisé les vrais documents en trois, et les a envoyés à 3 personnes de confiance dans diverses régions lointaines. Open Subtitles ثم قسم بياناته إلى 3 مستندات، وأرسل كل مستند إلى صديق منفصل. في بقاع مختلفة من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد