Tu essayais de gagner leur confiance et d'augmenter leur dépendance. | Open Subtitles | كُنت أحاول أن أكتسب ثقتهم, وأرفع من معنوياتهم. |
Fermez les vitres, branchez la musique et faites le gogol. | Open Subtitles | أفتح النوافذ وأرفع صوت الموسيقي وأظهر بمظهر الغبي |
La libéralisation progressive des marchés a par la suite renforcé cette tendance et on commence à trouver un nombre croissant de femmes dans des secteurs mieux rémunérés, exigeant de plus hautes qualifications. | UN | وأدى التقدم المحرز في تحرير اﻷسواق فيما بعد الى تعزيز تلك المشاركة، وبدأ ينعكس في انتقال اﻷيدي العاملة من اﻹناث الى قطاعات أعلى أجرا وأرفع مهارة. |
Puisque aucune délégation ne veut prendre la parole à ce stade, nos travaux sont terminés pour aujourd'hui et je lève la séance. | UN | إذا لم يكن هناك أي وفد يرغب الآن في أخذ الكلمة، فأعتقد أننا انتهينا من عملنا لهذا اليوم، وأرفع الجلسة. |
Noter, photographier et relever toutes les empreintes sur les conteneurs de déchets dangereux. | UN | لاحظ وصور وأرفع أي بصمات أصابع على حاويات الملوثات الخطرة. |
Apprentissage de relations conjugales, de la fonction parentale et de la vie familiale plus responsables et de meilleure qualité | UN | التعلُّم من أجل شراكة ووالدية وحياة أسرية أكثر مسؤولية وأرفع نوعية |
Le plus haut niveau de ces consultations est la réunion générale entre le système des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes et ses institutions associées. | UN | وأرفع مستوى لهذه المشاورات هو ما بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها. |
Ce que j'ai fait... ce que je fais à partir d'ici est conduit par un seul intention celle de stopper le bain de sang et l'oppression de mon peuple. | Open Subtitles | ماقمتُ بفعله.. وما سأقوم بفعله لاحقاً أقوم به وفقاً لنيّتي.. لأوقف إراقة الدماء، وأرفع الظلم عن شعبي |
Mettez la main gauche sur la Bible et levez la droite. | Open Subtitles | ضع يدك اليسرى على الإنجيل، وأرفع يدك اليمنى |
Je pourrais rentrer chez moi et me détendre. | Open Subtitles | أذهب إلى المنزل وأجلس بالجوار وأرفع قدمي. |
[Porte ouvre] Hey, je ne me présente pas à votre travail en criant et en agitant des signes - Au sujet de combien vous sucer. | Open Subtitles | لا آتي إلى مكان عملكم وأنا أصرخ وأرفع لافتات حول سوئكم |
Il m'a appris à me battre. À être fort et courageux. À me faire entendre, à être audacieux. | Open Subtitles | لقد علمني كيف أقاتل، كيف أقف وأكون شجاعاً، وأرفع صوتي وأكون جرئياً. |
Marche vers elle, et lève ton poing, face à la caméra. | Open Subtitles | والآن سير بإتجاهِها وأرفع قبضتك للكاميرا |
Je panique, et quand je lève mes mains, ça paralyse le mal. | Open Subtitles | أضطرب, وأرفع يديّ معاً, وتتجمد الأشياء السيئة |
Si ça tourne mal, j'emmène Molly et j'allume la télé très fort. | Open Subtitles | إذا ساء أي شيء سأصطحبها للطابق العلوي وأرفع صوت التلفاز |
Donne-moi 50 000 de plus et patiente un mois. | Open Subtitles | إبدأ بذلك ، أرسل لي فقط 50،000 دولار إضافة إلى 5آلاف ، مفهوم؟ ثم إحبس أنفاسك ، دعوني أذهب وأرفع ذلك إلى 60 |
Qu'il éprouve du bonheur auprès des saints et que son corps connaisse la gloire en cette dernière journée en votre présence. | Open Subtitles | أعطه السعادة مع القديسون وأرفع جسده بفخر في اليوم الأخير ليكون في حضرتك |
Elle commence à m'espionner, à regarder par-dessus mon épaule, à me dire que je suis dépensière, et que je ne sais pas cuisiner, que j'élevé mal mon bébé. | Open Subtitles | هى تبدأ بطعن رأسها على كتفى وهي تخبرنى أنى أهدر مالاً لا أَستطيع الطبخ وأرفع طفلى الرضيع بشكل خاطىء كلياً |
Ce sont chez les populations nomades que les mines ont tendance à faire le plus de blessés et de morts, lorsqu'elles passent d'une zone minée à une autre, à la recherche d'herbage pour leurs troupeaux. | UN | ولعل الرحل يتكبدون أعلى عدد من الجرحى وأرفع معدل وفيات من جراء اﻷلغام البرية في تنقلهم من منطقة ملغومة الى منطقة ملغومة أخرى بحثا عن الرعي للقطعان. |
Stop ! Posez votre arme. les mains en évidence ! | Open Subtitles | ألقي سلاحك وأرفع يديكَ عالياً حيث أستطيع رؤيتها |