ويكيبيديا

    "وأزمة الطاقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et énergétique
        
    • la crise énergétique
        
    • et énergétiques
        
    • la crise de l'énergie
        
    Ces dernières années, les crises financière, alimentaire et énergétique ont encore intensifié les effets du blocus. UN وفي السنوات الأخيرة، زادت الأزمة المالية والغذائية وأزمة الطاقة من أثر الحظر وجعلته أكثر حدة.
    Le Groupe tient tout particulièrement à souligner qu'il y a lieu d'accorder une attention spéciale à l'examen des effets négatifs des crises financière, économique, alimentaire et énergétique. UN ويُشدد الفريق بصفة خاصة على إيلاء اهتمام خاص لمعالجة الآثار السلبية للأزمات المالية والاقتصادية والغذائية وأزمة الطاقة.
    Cette crise a éclaté peu de temps après les crises alimentaire et énergétique et les défis posés par l'impact des changements climatiques. UN ووقعت هذه الأزمة في أعقاب الأزمة الغذائية وأزمة الطاقة والتحديات المتمثلة في آثار المناخ.
    Ces progrès ont malheureusement été stoppés net, et certains acquis ont été perdus du fait de la crise alimentaire mondiale de 2006 et de la crise énergétique de 2007. UN غير أن ذلك التقدم قد تعثر وفُقدت بعض المكاسب نتيجة الأزمة الغذائية العالمية في عام 2006 وأزمة الطاقة في عام 2007.
    La flambée sans précédent des prix du baril de pétrole et la crise énergétique qu'elle engendre frappent de plein fouet nos pays. UN والارتفاع غير المسبوق في سعر برميل النفط، وأزمة الطاقة الناجمة عنه، ضربا بلداننا بقسوة.
    Les contraintes dues aux crises alimentaires et énergétiques mondiales, aux changements climatiques et aux désordres dans le domaine financier, menacent de réduire considérablement les progrès accomplis en matière de développement. UN فالعقبات الناجمة عن أزمة الأغذية وأزمة الطاقة على المستوى العالمي وتغيُّر المناخ والاضطراب في عالم الأنشطة المالية يهدد بأن يحدث نكسة كبيرة في التقدُّم الإنمائي المحرز حتى الآن.
    Quelques intervenants ont rappelé que l'Afrique avait de nouveaux obstacles à surmonter, tels que la crise alimentaire, la crise de l'énergie et le changement climatique, et que la crise alimentaire, en particulier, risquait d'entraver l'action menée en faveur du développement dans tous les domaines. UN 421 - وشدد عدد من المتحدثين على ضرورة مواجهة التحديات الجديدة والمستجدة في أفريقيا، مثل أزمة الغذاء وأزمة الطاقة وتغير المناخ.
    Les crises financière, alimentaire et énergétique et les effets négatifs accrus des changements climatiques ont aggravé l'exclusion et l'exploitation des enfants. UN وقد تفاقم إقصاؤهم واستغلالهم من جراء الأزمة المالية وأزمة الأغذية وأزمة الطاقة والآثار السلبية المتزايدة لتغير المناخ.
    Une grande attention a été consacrée aux crises alimentaire et énergétique et au potentiel inexploité de sources novatrices de financement. UN وانصب الاهتمام كثيرا أيضا على أزمة الغذاء وأزمة الطاقة وعلى الإمكانيات غير المستغلة التي تتيحها مصادر تمويل ابتكارية.
    Grande économie agricole, la Thaïlande est prête à contribuer au règlement de la crise alimentaire et énergétique mondiale. UN وباعتبارنا بلدا زراعيا كبيرا، فإن تايلند على استعداد للإسهام في حل الأزمة الغذائية وأزمة الطاقة العالميتين.
    Le réchauffement climatique, les crises alimentaire et énergétique mondiales contribuent à fragiliser davantage l'environnement et les ressources naturelles dont dépendent les peuples autochtones. UN فالاحترار العالمي، والأزمة الغذائية، وأزمة الطاقة في العالم، تساهم في زيادة إضعاف البيئة والموارد الطبيعية التي تعتمد عليها الشعوب الأصلية.
    La communauté internationale s'attaque actuellement aux multiples problèmes découlant de la crise alimentaire et énergétique et des changements climatiques. UN ويتصدى المجتمع الدولي حالياً للعديد من التحديات الناجمة عن الأزمة الغذائية وأزمة الطاقة وتغير المناخ.
    Une grande attention a été consacrée aux crises alimentaire et énergétique et au potentiel inexploité de sources novatrices de financement. UN وانصب الاهتمام كثيرا أيضا على أزمة الغذاء وأزمة الطاقة وعلى الإمكانيات غير المستغلة التي تتيحها مصادر تمويل ابتكارية.
    Ce document met en évidence la grande vulnérabilité de ces pays et les menaces sérieuses auxquelles ils sont confrontés du fait des changements climatiques et des crises financière, alimentaire et énergétique mondiales. UN وتبين هذه الوثيقة الضعف الشديد لهذه البلدان والتهديدات الخطيرة التي تواجهها نتيجة لتغير المناخ والأزمة المالية وأزمة الطاقة والأزمة الغذائية على الصعيد العالمي.
    La crise financière et économique, les crises alimentaire et énergétique, la pandémie de grippe et les changements climatiques ont des répercussions négatives sur les systèmes économiques et sur notre équilibre social. UN إن الأزمة الاقتصادية والمالية والأزمة الغذائية وأزمة الطاقة والأنفلونزا الوبائية وتغير المناخ كلها تؤثر تأثيراً سلبياً في النظم الاقتصادية والتوازن الاجتماعي لدينا.
    Il est important que l'on comprenne que la concomitance de la crise alimentaire et énergétique mondiale avec le changement climatique constitue des défis globaux et une menace potentielle contre la paix et la sécurité. UN ومن المهم أن ندرك أن التزامن بين أزمة الغذاء وأزمة الطاقة في العالم مع تغير المناخ يشكل تحديا عالميا وتهديدا محتملا للسلام والأمن.
    Pourquoi? À cause du terrorisme, de la crise énergétique et du fardeau de la dette des pays en développement. UN لماذا؟ بسبب الإرهاب وأزمة الطاقة وعبء ديون البلدان النامية.
    De façon évidente, il ne saurait y avoir de doute quant à la corrélation entre la crise alimentaire mondiale et la crise énergétique. UN وواضح أنه لا مجال للشك في الارتباط بين أزمة الغذاء العالمي وأزمة الطاقة.
    Nous ne pouvons pas trouver séparément ni individuellement des solutions à des problèmes qui nous affectent tous, notamment le réchauffement climatique ou la crise énergétique. UN ولا يمكننا على نحو منفصل أو فردي أن نجد حلولا للمشاكل التي تؤثر علينا جميعا، لا سيما الاحترار العالمي وأزمة الطاقة.
    la crise énergétique a les mêmes origines que la crise alimentaire. UN وأزمة الطاقة تتشاطر بعضا من الأسباب ذاتها التي تكتنف الحالة الغذائية.
    La cupidité et le consumérisme sont responsables des changements climatiques, de la crise énergétique, du chaos financier et de la crise alimentaire. UN وأحدث الجشع والنزعة الاستهلاكية تغير المناخ وأزمة الطاقة والفوضى المالية وأزمة الغذاء.
    Des crises alimentaires et énergétiques se profilent, les prix de certains produits de base, plus élevés qu'en 2008, menaçant de ruiner l'ordre social et politique. UN ولا تزال أزمة الأغذية وأزمة الطاقة تلوحان في الأفق، مع تجاوز أسعار بعض السلع الأساسية مستوياتها في عام 2008، مما يهدد باختلال النظام الاجتماعي والسياسي.
    M. Pham Vinh Quang (Viet Nam) dit que la reprise mondiale est menacée par les crises économiques et sociales et la crise de l'énergie, l'insécurité alimentaire et le changement climatique. UN 39 - السيد فام فين كوانغ (فييت نام): قال إن الانتعاش العالمي معرض للتهديدات الناجمة عن الأزمتين الاقتصادية والاجتماعية وأزمة الطاقة وانعدام الأمن الغذائي وتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد