ويكيبيديا

    "وأسامة بن لادن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et Oussama ben Laden
        
    • à Oussama ben Laden
        
    • et d'Oussama ben Laden
        
    • Oussama ben Laden et
        
    Les liens éventuels entre le terrorisme national et Oussama ben Laden et Al-Qaida commencent à être mieux connus. UN وبدأ التركيز يتجه نحو إمكانية وجود صلة بين الإرهاب المحلي وأسامة بن لادن والقاعدة.
    Les liens éventuels entre le terrorisme national et Oussama ben Laden et Al-Qaida commencent à être mieux connus. UN وبدأ التركيز يتجه نحو إمكانية وجود صلة بين الإرهاب المحلي وأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة.
    Aucune activité menée par Al-Qaida et Oussama ben Laden et les Taliban ou leurs associés n'a été identifiée aux Comores à ce jour. UN 1 - لم يُكشف حتى الآن عن أي نشاط لتنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة الطالبان أو الجهات المرتبطة بهم في جزر القمر.
    Aucune activité terroriste liée aux Taliban, à Oussama ben Laden ou aux personnes qui leur sont associées n'y a été signalée non plus. UN وبالمثل، لم ترد تقارير عن أية أنشطة متعلقة بالإرهاب وترتبط بحركة الطالبان وأسامة بن لادن ومن يرتبطون بهما.
    Ils prévoient, à l'article 2, le gel de tous fonds appartenant aux Taliban, à Oussama ben Laden ou à toute autre personne résidant en Norvège qui aurait des liens avec lui. UN ويتضمن البند 2 من اللوائح المذكورة أحكاما تنص على تجميد أي أموال تخص طالبان وأسامة بن لادن أو أي شخص آخر مرتبط بهما يكون مقيما في النرويج.
    Le terme < < entité désignée > > s'entend de toutes les entités liées à Al-Qaida, des Taliban, de toutes les entités liées aux Taliban et d'Oussama ben Laden. UN وتعريف " الكيان المحدد " هو كل كيان تابع لكيان القاعدة والطالبان، وكل كيان تابع للطالبان وأسامة بن لادن.
    Dans cette circulaire, il a été demandé aux banques de geler tous les fonds et avoirs financiers appartenant à des personnes désignées dans la liste susmentionnée comme étant associées avec les Taliban et Oussama ben Laden. UN وقد طلب من المصارف في هذا التعميم تجميد جميع الأموال والأصول المالية التي يملكها الأشخاص المحددة أسماؤهم في القائمة المذكورة آنفا لكونهم على علاقة بالطالبان وأسامة بن لادن.
    Ces attaques n'auraient pu être perpétrées sans l'alliance conclue entre les Taliban et Oussama ben Laden, alliance qui lui permet d'opérer librement en Afghanistan, de promouvoir, de planifier et de mener à bien des attentats terroristes. UN وما كان لهذا الهجوم أن يتم دون تحالف بين الطالبان وأسامة بن لادن مما أتاح لبن لادن أن يعمل بحرية في أفغانستان ويشجع النشاط الإرهابي ويخطط له وينفذه.
    Le terme < < entité désignée > > y est défini comme étant toute entité liée à Al-Qaida, les Taliban, toute entité liée aux Taliban et Oussama ben Laden. UN وفي ذلك الأمر، يعرف " الكيان المحدد " بأنه كل كيان تابع لكيان القاعدة والطالبان وكل كيان يتبع للطالبان وأسامة بن لادن.
    Cette perquisition a permis de réunir < < des preuves manifestes de l'existence de liens remontant aux années 80 entre les dirigeants de la BIF, notamment Arnaout > > et Oussama ben Laden et d'autres chefs d'Al-Qaida. UN وأظهر التفتيش الذي قامت به السلطات البوسنية " أدلة قاطعة على وجود صلات بين قيادات المؤسسة، بمن فيهم أرناؤوط " ، وأسامة بن لادن وزعماء تنظيم القاعدة الآخرين تعود إلى الثمانينات من القرن الماضي.
    Conformément à la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité, la République de Slovénie a renforcé les sanctions contre les Taliban, Al-Qaida et Oussama ben Laden ainsi que contre des individus et entités qui entretiennent des liens avec eux. UN وامتثالا لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1455 (2003)، عززت جمهورية سلوفينيا الجزاءات المفروضة على طالبان والقاعدة وأسامة بن لادن وكذلك على الأفراد والكيانات المرتبطة بهم.
    4. Le 2 octobre 2001, une circulaire publiée par la Banque centrale de Chypre a demandé le gel des fonds et avoirs financiers appartenant aux personnes désignées par le Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 1267 (1999) comme étant associées avec les Taliban et Oussama ben Laden. UN 4 - وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أصدر مصرف قبرص المركزي رسالة تعميمية يطلب فيها تجميد أموال وموارد مالية يملكها أشخاص عينتهم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بوصفهم أشخاصا تربطهم علاقة بالطالبان وأسامة بن لادن.
    Le matériel saisi comprenait de nombreux documents qui n'avaient jamais été vus auparavant par des responsables américains, comme les minutes de réunions d'Al-Qaida, le serment d'Al-Qaida, ses organigrammes et le mémorandum dit < < Golden Chain > > (liste des riches donateurs qui finançaient les moudjahidin afghans) ainsi que des lettres échangées entre M. Arnaout et Oussama ben Laden vers la fin des années 80. UN ومن بين الأدلة المادية التي ضبطت وثائق كثيرة لم تقع عليها قط أعين المسؤولين في الولايات المتحدة، مثل محاضر فعلية لاجتماعات لتنظيم القاعدة وقَسم هذا التنظيم، والهياكل التنظيمية للقاعدة، وقائمة " السلسلة الذهبية " التي تضم أسماء كبار المتبرعين للمجاهدين الأفغان وكذلك رسائل متبادلة بين السيد أرناؤوط وأسامة بن لادن تعود إلى أواخر الثمانينات من القرن الماضي.
    Avant l'adoption du décret No 3365 (2001), les comptes ouverts au Royaume-Uni par des personnes associées aux Taliban et à Oussama ben Laden étaient gelés en vertu de décrets - toujours en vigueur - pris en application des résolutions 1267 et 1333 du Conseil de sécurité. UN وقبل اتخاذ القرار المجلسي 3365 لعام 2001، جُمدت في المملكة المتحدة الحسابات المتصلة بالطالبان وأسامة بن لادن بأوامر اتخذت عملا بقرار مجلس الأمن 1276 و 1333، ولا تزال تلك الأوامر سارية.
    Aucune activité liée à Al-Qaida, aux Taliban ou à Oussama ben Laden n'a été signalée à ce jour au Lesotho. UN 1 - لا توجد أية إفادات عن أي نشاط متصل بالقاعدة وطالبان وأسامة بن لادن وشركائهم حتى الآن في ليسوتو.
    Demandes d'inscription sur la liste : Tout en soulignant qu'il leur incombe de tenir la Liste à jour, les Membres du Comité encouragent tous les États à continuer de leur soumettre les noms de personnes et entités associées à Al-Qaida, à Oussama ben Laden et aux Taliban ainsi que des éléments d'identification supplémentaires pour les noms qui y figurent déjà. UN في الوقت الذي يقر فيه أعضاء اللجنة أنفسهم بمسؤوليتهم عن تحديث القائمة، فإنهم يشجعون الدول كافة على مواصلة تقديم أسماء الأفراد والكيانات المرتبطين بالقاعدة، وأسامة بن لادن والطالبان، وعلى تقديم محددات هوية إضافية للأسماء المدرجة حاليا بالقائمة.
    :: Le Gouvernement thaïlandais a publié à l'intention de toutes les autorités compétentes des instructions pour qu'elles appliquent les résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU relatives au gel des fonds ou ressources financières appartenant aux Taliban, à Oussama ben Laden ou au réseau Al-Qaida. UN :: أصدرت الحكومة التايلندية تعليمات إلى جميع السلطات المعنية من أجل الامتثال لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بتجميد تحويلات الأموال أو الموارد المالية العائدة للطالبان وأسامة بن لادن وشبكة القاعدة.
    Il est possible de détecter à la faveur d'une coopération internationale qui commencerait au niveau local < < l'argent du terrorisme > > issu de la criminalité financière, y compris le blanchiment de l'argent, destiné à Al-Qaida et à Oussama ben Laden et de le neutraliser. UN 41 - إن " مال الإرهاب " - أي الركون إلى جرائم مالية، من بينها غسل الأموال " للقاعدة " وأسامة بن لادن - يمكن تتبعه وتقليل فعاليته عن طريق التعاون الدولي الذي يبدأ على المستوى المحلي.
    5. Encourage les États à continuer d'agir vigoureusement et fermement pour endiguer les flux de fonds et autres avoirs financiers et ressources économiques destinés au réseau Al-Qaida, à Oussama ben Laden et aux Taliban, ainsi qu'aux personnes, groupes, entreprises et entités qui leur sont associés; UN 5 - يشجع الدول الأعضاء على مواصلة جهودها من أجل العمل بقوة وحزم لمنع تدفق الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى إلى تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة طالبان وسائر من يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات؛
    L'Australie a dans un premier temps appliqué les restrictions financières imposées à l'encontre des Taliban et d'Oussama ben Laden par les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité par le biais de sa réglementation des opérations bancaires. UN 1 - طبقت استراليا بصفة أولية القيود المالية المفروضة على الطالبان وأسامة بن لادن الواردة في قراري مجلس الأمن 1267 و 1333، بموجب الأنظمة المصرفية (العملات الأجنبية).
    Un ancien haut fonctionnaire afghan a dit des Taliban et d'Oussama ben Laden qu'ils étaient < < les deux faces d'une même médaille : Oussama ne peut exister en Afghanistan sans les Taliban et les Taliban ne peuvent exister sans Oussama > > . UN 19 - وقد وصف مسؤول حكومي سابق في أفغانستان العلاقة بين طالبان وأسامة بن لادن بأنهما " وجهان لعملة واحدة: فأسامة بن لادن لا يستطيع البقاء في أفغانستان دون طالبان كما أن طالبان لن تبقى بدون أسامة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد