ويكيبيديا

    "وأسباب هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les raisons de cette
        
    • les raisons de la
        
    • les causes de cette
        
    • et les motifs du
        
    • et des causes de la
        
    La décision de l'entité adjudicatrice concluant à l'existence de telles considérations et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. UN ويُدرج قرار الجهة المشترية بوجود تلك الاعتبارات العاجلة وأسباب هذا القرار في سجل إجراءات الاشتراء.
    La décision de l'entité adjudicatrice concluant à l'existence de telles considérations et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. UN ويُدرَجُ قرارُ الجهة المشترية بوجود تلك الاعتبارات العاجلة وأسباب هذا القرار في سجل إجراءات الاشتراء.
    les raisons de cette impasse sont claires et elles ont été évoquées ici même par plusieurs orateurs. UN وأسباب هذا الطريق المسدود واضحة، وأشار إليها بعض المتكلمين الذين اختاروا الكلام في هذا المحفل.
    iii) Inscrire dans le dossier de chaque détenu le quartier dans lequel il a été affecté et les raisons de la décision. UN تسجيل الأجنحة المحددة للنزلاء وأسباب هذا التحديد في الملفات الشخصية للنزلاء.
    142. Il faudrait également donner des renseignements sur le nombre d'enfants privés de liberté, illégalement, arbitrairement et en toute légalité, ainsi que sur la période de privation de liberté, avec une ventilation par sexe, âge, région, zone (rurale/urbaine), origine nationale, sociale et ethnique et en précisant les raisons de la privation de liberté. UN 142- وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا تقديم معلومات عن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم سواء بصور غير قانونية أو تعسفية، أو قانونية، وكذلك عن فترة حرمانهم من الحرية بما في ذلك بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والسن والإقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني وأسباب هذا الحرمان من الحرية.
    les causes de cette pauvreté sont à la fois naturelles, économiques et spirituelles. UN وأسباب هذا الفقر طبيعية واقتصادية في نفس الوقت وهي أيضا أسباب متصلة بالعقليات.
    Il demandait à avoir accès au dossier indiquant le nom de toutes les organisations non gouvernementales qui avaient déposé une demande d'enregistrement auprès du Ministère de la justice, ainsi que le nom et les coordonnées de toutes celles dont la demande avait été rejetée et les motifs du rejet. UN وطلب فيه صاحب البلاغ الاطلاع على السجلات التي تتضمن أسماء جميع المنظمات غير الحكومية التي قدمت طلبات تسجيل لدى وزارة العدل، إلى جانب أسماء وعناوين جميع المنظمات غير الحكومية التي رُفضت طلباتها وأسباب هذا الرفض.
    26. Pour pouvoir choisir les mesures les plus judicieuses présentant le bilan coûts/efficacité le plus favorable, les responsables officiels doivent être informés de l'étendue et des causes de la morbidité. UN ٢٦ - ولكي يستطيع مقررو السياسات اختيار أنسب الخطوات وأكثرها فعالية من حيث التكاليف للنهوض بصحة اﻷمة يتعين أن تتوافر لديهم معلومات عن مدى اعتلال الصحة وأسباب هذا الاعتلال.
    Elle devra étudier les points sur lesquels elle a jusqu'ici manqué à concrétiser le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, et les raisons de cette défaillance. UN وينبغي أن يبحث المجتمع الدولي مجالات إخفاقه حتى اﻵن في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا وأسباب هذا اﻹخفاق.
    les raisons de cette approche semblent aller de soi. Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées. UN وأسباب هذا النهج بديهية بوضوح إذ سيتيح للدول الأعضاء أن تنظم نفسها، وأن تستعد مسبقاً، وأن ترسل خبراء مؤهلين للمشاركة في المناقشات، وأن تقدم إحاطات وتوجيهات مناسبة.
    les raisons de cette évolution sont complexes et comprennent des problèmes structurels et les inefficacités de leurs politiques et de leurs institutions, mais elles résident avant tout dans le traitement injuste et les politiques protectionnistes des pays développés. UN وأسباب هذا التهميش مركبة، وتنطوي على مشاكل هيكلية وأُطر لسياسات ومؤسسات غير فعالة، وإن كان يعود في المقام الأول إلى المعاملة المجحفة والسياسات الحمائية للبلدان المتقدمة.
    les raisons de cette limite sont : la pauvreté, l'analphabétisme, la méconnaissance des droits, la sous-information, la peur de la réprobation sociale et les pesanteurs de la procédure judiciaire. UN وأسباب هذا التّقيّد هي: الفقر، والأميّة، وعدم الإلمام بالحقوق، وضآلة المعلومات، والخوف من النبذ الاجتماعي، وبطء الإجراءات القضائية.
    les raisons de cette innovation budgétaire sont expliquées au paragraphe 34. UN 62 - وأسباب هذا الابتكار في طريقة الميزنة موصوفة في الفقرة 34.
    les raisons de cette restriction sont ou bien que le fabricant souhaite préserver ou améliorer la réputation ou la qualité du produit, ou bien que le fournisseur veut peutêtre se réserver les ventes par grandes quantités aux gros acheteurs, par exemple les ventes de véhicules aux entreprises qui entretiennent un parc complet ou les marchés avec l'État. UN وأسباب هذا الاشتراط هي رغبة المصنّع في المحافظة على سمعة أو جودة المنتجات أو ترويجهما، أو أن المورد قد يرغب في أن يحتفظ لنفسه بمبيعات الجملة إلى كبار المشترين، مثل بيع السيارات إلى مستعملي أساطيل السيارات أو البيع إلى الحكومة.
    les raisons de cette restriction sont ou bien que le fabricant souhaite préserver ou améliorer la réputation ou la qualité du produit, ou bien que le fournisseur veut peut-être se réserver les ventes par grandes quantités aux gros acheteurs, par exemple les ventes de véhicules aux entreprises qui entretiennent un parc complet ou les marchés avec l'Etat. UN وأسباب هذا الاشتراط هي رغبة المصنﱢع في المحافظة على سمعة أو جودة المنتجات أو ترويجهما، أو أن المورد قد يرغب في أن يحتفظ لنفسه بمبيعات الجملة إلى كبار المشترين، مثل بيع السيارات إلى مستعملي أساطيل السيارات أو البيع إلى الحكومة.
    142. Il faudrait également donner des renseignements sur le nombre d'enfants privés de liberté, illégalement, arbitrairement et en toute légalité, ainsi que sur la période de privation de liberté, avec une ventilation par sexe, âge, région, zone (rurale/urbaine), origine nationale, sociale et ethnique et en précisant les raisons de la privation de liberté. UN 142- وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا تقديم معلومات عن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم سواء بصور غير قانونية أو تعسفية، أو قانونية، وكذلك عن فترة حرمانهم من الحرية بما في ذلك بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والسن والإقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني وأسباب هذا الحرمان من الحرية.
    142. Il faudrait également donner des renseignements sur le nombre d'enfants privés de liberté, illégalement, arbitrairement et en toute légalité, ainsi que sur la période de privation de liberté, avec une ventilation par sexe, âge, région, zone (rurale/urbaine), origine nationale, sociale et ethnique et en précisant les raisons de la privation de liberté. UN 142 - وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا تقديم معلومات عن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم سواء بصور غير قانونية أو تعسفية، أو قانونية، وكذلك عن فترة حرمانهم من الحرية بما في ذلك بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والسن والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني وأسباب هذا الحرمان من الحرية.
    141. Il faudrait également donner des renseignements sur le nombre d'enfants privés de liberté, illégalement, arbitrairement et en toute légalité, ainsi que sur la période de privation de liberté, avec une ventilation par sexe, âge, région, zone (rurale/urbaine), origine nationale, sociale et ethnique et en précisant les raisons de la privation de liberté. UN 142 - وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا تقديم معلومات عن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم سواء بصور غير قانونية أو تعسفية، أو قانونية، وكذلك عن فترة حرمانهم من الحرية بما في ذلك بيانات مفصلة حسب الجنس والسن والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني وأسباب هذا الحرمان من الحرية.
    les causes de cette féminisation de la pauvreté sont multiples. UN وأسباب هذا التأنيث للفقر متعددة.
    a) De faire en sorte que l'étude entreprise par le Ministère des affaires sociales sur la violence à la maison et à l'école soit achevée dans les meilleurs délais, d'évaluer l'ampleur, la nature et les causes de cette violence afin d'adopter des mesures et des politiques efficaces, conformément à l'article 19 de la Convention, et de contribuer à faire changer les comportements; UN (أ) قيام وزارة الشؤون الاجتماعية في أقرب وقت ممكن بإكمال الدراسة التي تجريها بشأن ممارسة العنف داخل المنازل والمدارس وبتقييم نطاق وطبيعة وأسباب هذا العنف بغرض اعتماد التدابير والسياسات الفعالة طبقا للمادة 9 من الاتفاقية، وللمساهمة في تغيير المواقف؛
    Il demandait à avoir accès au dossier indiquant le nom de toutes les organisations non gouvernementales qui avaient déposé une demande d'enregistrement auprès du Ministère de la justice, ainsi que le nom et les coordonnées de toutes celles dont la demande avait été rejetée et les motifs du rejet. UN وطلب صاحب البلاغ في هذا الالتماس الاطلاع على السجلات التي تتضمن أسماء جميع المنظمات غير الحكومية التي قدمت طلبات تسجيل لدى وزارة العدل، إلى جانب أسماء وتفاصيل الاتصال بجميع المنظمات غير الحكومية التي رُفضت طلباتها وأسباب هذا الرفض.
    26. Pour pouvoir choisir les mesures les plus judicieuses présentant le bilan coûts/efficacité le plus favorable, les responsables officiels doivent être informés de l'étendue et des causes de la mauvaise santé. UN ٦٢ - ولكي يستطيع مقررو السياسات اختيار أنسب الخطوات وأكثرها فعالية من حيث التكاليف للنهوض بصحة اﻷمة يتعين أن تتوافر لديهم معلومات عن مدى اعتلال الصحة وأسباب هذا الاعتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد