ويكيبيديا

    "وأشارت أيضاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • elle a également pris note
        
    • il a également pris note
        
    • elle a également fait référence
        
    • elle a aussi pris note
        
    • elle a pris note
        
    • elle a mentionné
        
    • il a aussi pris note
        
    • elle a indiqué également
        
    • elle a également souligné
        
    • elle citait également
        
    • elle a aussi fait référence
        
    • la Colombie a relevé également
        
    • le RoyaumeUni a également pris note
        
    elle a également pris note des efforts déployés pour améliorer la condition des enfants et pour les protéger de l'exploitation. UN وأشارت أيضاً إلى الجهود الرامية إلى زيادة رفاهية الأطفال وحمايتهم من الاستغلال.
    elle a également pris note des mesures visant à renforcer la législation relative à la violence familiale. UN وأشارت أيضاً إلى الخطوات المتخذة لتعزيز التشريعات المتصلة بالعنف المنزلي.
    il a également pris note des informations indiquant que la violence au foyer et les châtiments corporels étaient le lot quotidien des femmes et des enfants. UN وأشارت أيضاً إلى وجود تقارير تفيد بأن العنف المنزلي ضد النساء والعقوبة البدنية للأطفال يحدثان يومياً.
    elle a également fait référence à la situation inquiétante des femmes victimes de violence familiale et sexuelle. UN وأشارت أيضاً إلى المستوى المقلق للعنف المنزلي والجنسي ضد المرأة.
    elle a aussi pris note du fait qu'aucun titulaire de mandat au titre des procédures spéciales n'avait demandé à pouvoir se rendre dans le pays. UN وأشارت أيضاً إلى أن المكلفين بالإجراءات الخاصة لم يقدموا أي طلب لزيارة البلد.
    elle a pris note de la coopération du Myanmar avec les instruments relatifs aux droits de l'homme et des mesures adoptées dans les domaines de la traite des personnes, des droits de l'enfant et du travail forcé. UN وأشارت أيضاً إلى تعاون ميانمار مع آليات حقوق الإنسان والإجراءات المتخذة في مجال الاتجار بالبشر وحقوق الطفل والسخرة.
    elle a mentionné les efforts déployés par le Gouvernement pour soutenir le peuple haïtien en dépit de diverses difficultés, et les mesures prises pour combattre la pauvreté et faciliter l'accès aux centres de santé. UN وأشارت أيضاً إلى الإجراءات التي تتخذها في مجالي مكافحة الفقر وتعزيز تيسير الوصول إلى المراكز الصحية.
    il a aussi pris note des modifications constitutionnelles et législatives concernant le droit à un environnement propre et sain. UN وأشارت أيضاً إلى التطورات الدستورية والتشريعية المتعلقة بالحق في بيئة نظيفة وصحية.
    elle a indiqué également que le bromure de méthyle provenait pour la plus grande part de sources naturelles qui pourraient bien jouer un rôle dans l'érosion de l'ozone. UN وأشارت أيضاً إلى أن معظم بروميد الميثيل يأتي من مصادر طبيعية، وأنه قد يكون لهذه المصادر دور في استنفاد الأوزون.
    elle a également souligné que les documents de séance du membre avaient été pris en compte avant l'adoption de la justification. UN وأشارت أيضاً إلى أن ورقات الاجتماع التي قدمها العضو قد وضعت في الاعتبار قبل اعتماد السند المنطقي.
    elle a également pris note des efforts déployés dans la lutte contre la traite des personnes, notamment de la création d'une équipe spéciale chargée de la lutte contre la traite des êtres humains. UN وأشارت أيضاً إلى جهود مكافحة الاتجار بالبشر، مثل إنشاء فرقة العمل المعنية بالاتجار بالبشر.
    elle a également pris note du fait que le Luxembourg avait renforcé son Code pénal en vue de lutter contre le racisme et la xénophobie, ainsi que des efforts déployés par celui-ci pour lutter contre toutes les formes de discrimination en s'appuyant sur son cadre éducatif. UN وأشارت أيضاً إلى تعزيز القانون الجنائي في لكسمبرغ لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، كما عززت جهودها لمكافحة جميع أشكال التمييز من خلال إطارها التعليمي.
    elle a également pris note des rapports de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales internationales sur les enfants victimes de violences physiques et sexuelles liées à l'alcool et la prostitution d'enfants. UN وأشارت أيضاً إلى تقارير أصدرتها اليونيسيف ومنظمات دولية غير حكومية بشأن الاعتداء الجسدي والجنسي على الأطفال تحت تأثير الكحول، كما أشارت إلى الشواغل المتعلقة ببغاء الأطفال.
    il a également pris note de la vulnérabilité des femmes âgées, des femmes handicapées et des employés de maison, ainsi que de l'écart de rémunération entre les hommes et les femmes. UN وأشارت أيضاً إلى ضعف حالة المسنات والنساء ذوات الإعاقة والعمال المنزليين، والفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة.
    il a également pris note des allégations faisant état d'un discours politique dépréciant la minorité hongroise. UN وأشارت أيضاً إلى التقارير المتعلقة بالخطاب السياسي السلبي ضد الأقلية الهنغارية.
    il a également pris note des obstacles auxquels le Bénin se heurtait, en particulier dans le domaine de l'administration de la justice. UN وأشارت أيضاً إلى العقبات التي تواجهها بنن لا سيما في مجال إقامة العدل.
    elle a également fait référence aux articles 2 et 14 (par. 1) du Pacte. UN وأشارت أيضاً إلى المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    elle a aussi pris note de la création d'un conseil national des droits humains en application des Principes de Paris. UN وأشارت أيضاً إلى إنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    elle a pris note de ce que la Côte d'Ivoire s'était engagée à améliorer les conditions de détention, en séparant notamment les mineurs des adultes et les femmes des hommes. UN وأشارت أيضاً إلى التزام الحكومة بتحسين أوضاع السجون، وخاصة فصل القاصرين عن البالغين والنساء عن الرجال.
    elle a mentionné à ce sujet la deuxième édition des lignes directrices de l'OSCE sur la sécurité des journalistes, publiée peu auparavant, qui comportait des recommandations à l'intention des autorités nationales. UN وأشارت أيضاً إلى الطبعة الثانية من دليل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلق بسلامة الصحفيين الذي نُشر مؤخراً وتضمن توصيات موجّهة إلى الحكومات.
    il a aussi pris note du degré de priorité élevé donné à la lutte contre la discrimination à l'égard des Roms. UN وأشارت أيضاً إلى تحديد أولويات عدم التمييز ضد طائفة الروما.
    elle a indiqué également qu'il incombait à l'Audiencia Provincial de se prononcer, à l'issue de la procédure orale, sur l'existence ou non d'éléments de preuve suffisants. UN وأشارت أيضاً إلى أنه ينبغي أن تكون محكمة المقاطعة هي التي تقرر، بعد عقد جلسة استماع، فيما إذا كانت هناك أدلة كافية.
    elle a également souligné que cette session serait sa dernière en tant que Directrice exécutive d'ONU-Habitat. UN وأشارت أيضاً إلى أن هذه الدورة ستكون آخر دورة لها كمديرة تنفيذية لموئل الأمم المتحدة.
    elle citait également de nombreux rapports récents d'organisations internationales et nationales sur la situation des droits de l'homme en Turquie et présentait à l'appui de ses affirmations des rapports d'Amnesty International (2009), de Human Rights Watch (2010) et de l'Organisation suisse d'aide aux réfugiés (2008). UN وأشارت أيضاً إلى تقارير عديدة صدرت مؤخراً عن منظمات دولية ومحلية بشأن حالة حقوق الإنسان في تركيا وقدمت تقارير صادرة عن منظمة العفو الدولية (2009)()، وهيومن رايتس ووتش (2010)() والمجلس السويسري للاجئين (2008)() كوثائق داعمة.
    elle a aussi fait référence à l'accroissement du PIB en 2008 comme moyen de renforcer le processus démocratique. UN وأشارت أيضاً إلى زيادة الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008 كطريقة لتعزيز العملية الديمقراطية.
    la Colombie a relevé également que le Programme de lutte contre la discrimination contenait des engagements de la part non seulement des organismes gouvernementaux mais aussi de la société civile dans son ensemble. UN وأشارت أيضاً إلى أن برنامج مكافحة التمييز يتضمن التزامات تقع لا على الهيئات الحكومية فحسب بل أيضاً على المجتمع ككل.
    le RoyaumeUni a également pris note des préoccupations exprimées dans le cadre des procédures spéciales susmentionnées suite aux missions dans le pays, notamment concernant les violations dont ont été victimes les défenseurs des droits de l'homme et les mauvais traitements infligés par des officiers de police aux détenus en garde à vue dans de nombreuses régions d'Indonésie. UN وأشارت أيضاً إلى دواعي القلق التي أثارها الإجراءان الخاصان المذكوران أعلاه عقب زيارتهما، بما في ذلك الانتهاكات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وإساءة الشرطة لمعاملة المحتجزين في مناطق مختلفة من إندونيسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد