ويكيبيديا

    "وأشارت الإدارة إلى أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Administration a indiqué que
        
    • le Département a indiqué que
        
    • la Direction a noté que
        
    • l'Administration a noté que
        
    • la direction a fait savoir que
        
    • l'Administration a rappelé que
        
    • le Ministère a fait observer que
        
    l'Administration a indiqué que l'élaboration des profils d'emploi types de la catégorie du Service mobile était en cours. UN وأشارت الإدارة إلى أن العمل جار من أجل وضع الصيغة النهائية للتوصيفات العامة للوظائف الخاصة بفئة الخدمة الميدانية.
    l'Administration a indiqué que l'UNRWA n'avait pas fini d'élaborer les règles de sécurité informatique et le plan d'application qui devaient permettre de renforcer les capacités dans le domaine des technologies de l'information et des communications. UN وأشارت الإدارة إلى أن الأونروا لم تستكمل سياسة أمن المعلومات وخطة التنفيذ لتعزيز قدرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    l'Administration a indiqué que l'instauration d'une gestion axée sur les résultats était prévue dans son programme de réforme de la gestion en trois ans. UN وأشارت الإدارة إلى أن الخطة الثلاثية لإصلاح إدارة تطوير المنظمة كانت تتوخى إقرار الإدارة القائمة على النتائج.
    le Département a indiqué que la campagne serait permanente. UN وأشارت الإدارة إلى أن هذه الحملة ستكون حملة متواصلة.
    la Direction a noté que les bureaux extérieurs de l'ONUDI, y compris les bureaux de projet, appliquaient les règles et règlements de l'Organisation, même si les bureaux de projet se référaient aussi fréquemment à des accords ou fonds d'affectation spécifiques. UN وأشارت الإدارة إلى أن المكاتب الميدانية لليونيدو، بما فيها مكاتب المشاريع، تتّبع أنظمة وقواعد اليونيدو، على الرغم من أن مكاتب المشاريع كثيرا ما تسترشد بصناديق/باتفاقات استئمانية محدّدة.
    l'Administration a noté que cette activité était déjà inscrite au plan actuel de mise en œuvre des normes IPSAS. UN وأشارت الإدارة إلى أن هذه العملية تشكل بالفعل جزءا من الخطة الحالية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    la direction a fait savoir que la centralisation envisagée permettra, grâce au MRSP, d'envoyer directement les bordereaux de paiement des bureaux extérieurs jusqu'à la Trésorerie du Siège, pour décaissement final. UN وأشارت الإدارة إلى أن المركزية ستمكن من التوجيه المباشر لقسائم الدفع من خلال مشروع تجديد نظم الإدارة من الميدان إلى خزانة المقر من أجل الإفراج النهائي عن النقد.
    l'Administration a rappelé que les recommandations figurant aux paragraphes 61, 67 et 136 du rapport pour l'exercice biennal 2006-2007, que celui-ci considère comme en cours d'application, sont assujetties à une décision de l'Assemblée générale. UN 22 - وأشارت الإدارة إلى أن توصيات المجلس الواردة في الفقرات 61 و 67 و 136 من التقرير عن فترة السنتين 2006-2007() والتي اعتبرها المجلس قيد التنفيذ تتطلب اتخاذ الجمعية العامة إجراءات بشأنها.
    le Ministère a fait observer que l'auteur, selon ses propres dires, n'avait pas été ouvertement associé au Falun Gong quand il était en Chine, ni participé aux activités du mouvement autrement qu'en qualité de membre ordinaire. UN وأشارت الإدارة إلى أن صاحب البلاغ لم يدع أنه كان عضواً نشطاً في حركة الفالون غونغ خلال مدة إقامته في الصين، بل كان مجرد عضو عادي.
    l'Administration a indiqué que les recrutements nécessaires pour compléter l'équipe devaient intervenir avant la fin du troisième trimestre de 2008. UN وأشارت الإدارة إلى أن المتوقع أن يتم التعاقد مع باقي الموظفين قبل نهاية الربع الثالث من عام 2008.
    89. l'Administration a indiqué que la date de livraison souhaitée indiquée sur le bon de commande ne tenait pas compte du délai d'exécution de la commande. UN 89- وأشارت الإدارة إلى أن تاريخ التسليم الذي طلبه مقدم طلب الشراء عادة ما لا يأخذ في الاعتبار الوقت المطلوب للتسليم.
    l'Administration a indiqué que le paragraphe 49 des Normes, relatif aux avoirs autres que le matériel durable, ne s'appliquait pas. UN وأشارت الإدارة إلى أن الفقرة 49 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، والمتعلقة بالكشف عن الأصول، لا تنطبق على الأصول بخلاف الممتلكات غير المستهلكة.
    l'Administration a indiqué que le groupe de travail établirait de nouvelles prévisions pour les dépenses indirectes et que, à son avis, tous les départements concernés devraient s'efforcer de couvrir ces dépenses à l'aide des ressources disponibles. UN وأشارت الإدارة إلى أن الفريق العامل سيقوم بصياغة تقديرات جديدة للتكاليف غير المباشرة، وأنها ترى أنه ينبغي لكل إدارة معنية أن تبذل الجهود اللازمة لاستيعاب هذه التكاليف ضمن الموارد المتاحة لها.
    l'Administration a indiqué que les effectifs du siège n'avaient pas diminué aussi rapidement que prévu. Toutefois elle espérait que l'introduction de nouveaux systèmes informatisés permettraient de rationaliser le travail, et de réduire ainsi les effectifs au siège. UN وأشارت الإدارة إلى أن التقدم المحرز في تقليل عدد الموظفين في المقر لم يتم بالسرعة المقررة، وإن كان من المأمول أن يؤدي استحداث أنظمة تكنولوجيا المعلومات الجديدة إلى تبسيط العمل، مما يمكن من تخفيض عدد الموظفين في المقر.
    l'Administration a indiqué que, dès la création du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions en 2009, elle avait effectué des efforts en ce sens mais que le taux de sélection des candidats figurant sur le fichier était de l'ordre de 90 %. UN وأشارت الإدارة إلى أن الجهود ظلت تبذل منذ استحداث مجالس استعراض مركزية في الميدان في عام 2009 لملء القوائم بمرشحين مؤهلين وأنه، منذ إجراء مراجعة الحسابات، بلغ معدل اختيار المرشحين من القوائم 90 في المائة.
    le Département a indiqué que diverses propositions concernant le réalignement des responsabilités entre les entités associées à l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies devraient être examinées en même temps que cette recommandation. UN وأشارت الإدارة إلى أن عددا من الاقتراحات المتعلقة بإعادة تنسيق المسؤوليات فيما بين الكيانات المشاركة في نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة ينبغي النظر فيها جنبا إلى جنب مع هذه التوصية.
    le Département a indiqué que le Service de la gestion du personnel ne ménagerait aucun effort pour placer les éléments qualifiés conformément aux normes opérationnelles, mais que le processus de placement était sélectif. UN وأشارت الإدارة إلى أن دائرة إدارة ودعم الموظفين ستواصل بذل قصارى جهدها لتدبير وظائف للموظفين المؤهلين لتلبية الاحتياجات التشغيلية، غير أن عملية التوظيف تخضع للمنافسة.
    le Département a indiqué que l'application intégrale de cette recommandation était subordonnée à la mise au point définitive de la stratégie de gestion de l'information à l'échelle du Département, sur laquelle il fallait aligner le plan. UN وأشارت الإدارة إلى أن التنفيذ الكامل لهذه التوصية يتوقف على الانتهاء من إعداد استراتيجية إدارة المعلومات بكامل أقسام الإدارة بُغية مُراصفة خطة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع استراتيجية إدارة المعلومات.
    la Direction a noté que la mise en place d'un tel système servant de moyen général de contrôle et de suivi des opérations à tous les niveaux et de toutes les activités de l'ONUDI demanderait beaucoup de ressources et pourrait être entravée par le manque de ressources. UN وأشارت الإدارة إلى أن إنشاء مثل هذا النظام الذي يتيح مراجعة شاملة للحسابات على جميع المستويات ولكل الأنشطة التي تقوم بها اليونيدو، سيتطلب موارد كثيرة جدا وقد ينحصر تنفيذه في فترة قصيرة بسبب الافتقار إلى الموارد اللازمة.
    l'Administration a noté que cette activité était déjà inscrite au plan actuel de mise en œuvre des normes IPSAS UN وأشارت الإدارة إلى أن هذه العملية تشكل بالفعل جزءا من الخطة الحالية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    la direction a fait savoir que la centralisation envisagée permettra, grâce au MSRP, d'envoyer directement les bordereaux de paiement des bureaux extérieurs jusqu'à la Trésorerie du siège, pour décaissement final. UN وأشارت الإدارة إلى أن المركزية ستمكن من التوجيه المباشر لقسائم الدفع من خلال مشروع تجديد نظم الإدارة من الميدان إلى خزانة المقر من أجل الإفراج النهائي عن النقد.
    l'Administration a rappelé que l'Assemblée générale avait reporté l'examen de cette proposition à la partie principale de sa soixante-troisième session. Vacances de poste UN 288 - وأشارت الإدارة إلى أن الجمعية العامة كانت قد أرجأت النظر في هذا الاقتراح حتى الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين.
    le Ministère a fait observer que l'auteur, selon ses propres dires, n'avait pas été ouvertement associé au Falun Gong quand il était en Chine, ni participé aux activités du mouvement autrement qu'en qualité de membre ordinaire. UN وأشارت الإدارة إلى أن صاحب البلاغ لم يدع أنه كان عضواً نشطاً في حركة الفالون غونغ خلال مدة إقامته في الصين، بل كان مجرد عضو عادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد