ويكيبيديا

    "وأشارت كندا إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Canada a noté
        
    • le Canada a évoqué
        
    • le Canada a indiqué
        
    • le Canada a relevé
        
    • il a noté les
        
    • le Canada a déclaré
        
    • le Canada a pris note
        
    • le Canada a dit
        
    • le Canada a rappelé
        
    • le Canada a signalé
        
    • le Canada a fait savoir
        
    le Canada a noté que, bien que réprimées en droit, les violences contre les femmes persistaient. UN وأشارت كندا إلى أن العنف ضد المرأة مستمر على الرغم من التشريع الذي يعاقب عليه.
    le Canada a noté que les Premières Nations bénéficiaient du même ensemble universel et complet de soins de santé que tous les autres Canadiens. UN 117- وأشارت كندا إلى أن الأمم الأولى تتمتع برعاية صحية شاملة يستفيد منها الجميع كغيرهم من الكنديين.
    le Canada a évoqué les signalements faisant état d'un déni présumé de procès équitable et s'est inquiété des moyens employés pour contrôler les médias et la liberté d'expression. UN وأشارت كندا إلى التقارير المتعلقة بالرفض المزعوم للمحاكمات العادلة، وشعرت بالقلق إزاء الوسائل المستخدمة للسيطرة على وسائل الإعلام وحرية التعبير.
    le Canada a indiqué qu'il était en train de faire le nécessaire pour organiser la visite du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones. UN 29- وأشارت كندا إلى أنها تسعى حالياً إلى ترتيب زيارة للمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    45. le Canada a relevé que le Gouvernement était désireux de prendre des mesures constructives pour améliorer la situation des droits de l'homme des citoyens et il a déclaré qu'il appuyait les efforts considérables fournis actuellement à cet égard. UN 45- وأشارت كندا إلى استعداد الحكومة للانخراط بشكل بناء في تحسين مستوى حقوق الإنسان لشعبها، وأعربت عن دعمها للجهود المتواصلة الهامة في هذا الصدد.
    il a noté les préoccupations exprimées par des organisations non gouvernementales au sujet des mauvaises conditions de détention dans les centres pénitentiaires. UN وأشارت كندا إلى ما أعربت عنه منظمات غير حكومية من قلق إزاء سوء ظروف الاحتجاز في مراكز السجون.
    le Canada a déclaré que la collaboration entre les administrations fédérales, provinciales et territoriales était assurée par différentes instances. UN وأشارت كندا إلى أن عدة محافل تكفل التعاون على الصعيد الاتحادي وعلى صعيدي المقاطعات والأقاليم.
    le Canada a pris note du recul enregistré dans les domaines de la santé et de l'éducation et s'est déclaré préoccupé par l'extrême pauvreté. UN وأشارت كندا إلى التراجع المسجل في مجالي الصحة والتعليم وأعربت عن قلقها إزاء الفقر المدقع.
    le Canada a noté que les efforts entrepris par le Liechtenstein pour instaurer le dialogue entre les communautés musulmane et chrétienne constituaient une évolution positive, et il a salué le plan d'action de cinq ans adopté pour lutter contre le racisme. UN وأشارت كندا إلى أن جهود الدولة من أجل إيجاد حوار بين السكان المسلمين والمسيحيين تطور جيد وأشادت بخطة العمل الممتدة على خمس سنوات التي وضعتها ليختنشتاين من أجل مكافحة العنصرية.
    le Canada a noté que la Colombie avait l'une des constitutions les plus avancées au monde, qui reflétait la volonté de l'État colombien de protéger les droits de l'homme, l'état de droit, l'égalité et la justice, et il a salué les efforts fournis afin d'atteindre cet objectif. UN وأشارت كندا إلى أن لكولومبيا دستور من أكثر الدساتير تقدمية، إذ يعكس التزامها بحماية حقوق الإنسان وحكم القانون والمساواة والعدالة وأشادت بجهودها الرامية إلى تحقيق هذه الغايات.
    le Canada a noté que l'évaluation indépendante des performances de la CICTA avait conduit à la création d'un groupe de travail sur l'avenir de la Commission et à la décision de renforcer son comité de l'application. UN وأشارت كندا إلى أن استعراض أداء اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي أدى إلى إنشاء فريق عامل معني بمستقبل المنظمة، كما أدى إلى تحسينات مستمرة في لجنة الامتثال التابعة لها.
    le Canada a noté que certaines informations faisaient état de plaintes pour torture déposées contre des policiers, des militaires et des membres du personnel pénitentiaire ainsi que de représailles exercées contre les personnes qui divulguaient ces affaires. UN وأشارت كندا إلى ورود تقارير عن شكاوى متعلقة بالتعذيب الذي يمارسه أفراد الشرطة وأفراد عسكريون وموظفو السجون، وشكاوى أخرى عن الأعمال الانتقامية الموجهة ضد المبلِّغين عن تلك الحالات.
    le Canada a évoqué le fait que le Groupe de travail sur les détentions arbitraires et le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression avaient noté que les journalistes et les membres des groupes d'opposition subissent encore des restrictions. UN وأشارت كندا إلى أن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير قد لاحظا أن الصحفيين وأعضاء جماعات المعارضة ما زالوا يخضعون لقيود.
    27. le Canada a évoqué les efforts du Mali pour renforcer la démocratie, saluant la ratification par le Mali de six des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 27- وأشارت كندا إلى الجهود التي تبذلها مالي لتعزيز قواعد الديمقراطية فيها ورحبت بتصديقها على ست معاهدات من المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وعلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    46. le Canada a évoqué les progrès accomplis en matière de formation des policiers et a demandé des renseignements supplémentaires sur la formation aux droits de l'homme dispensée aux autres agents de l'État. UN 46- وأشارت كندا إلى التقدم المحرز في تدريب رجال الشرطة، وطلبت المزيد من المعلومات عن التدريب في مجال حقوق الإنسان للموظفين العموميين الآخرين.
    le Canada a indiqué qu'augmenter les débouchés pour les étudiants aborigènes était une responsabilité partagée des autorités communautaires, des professeurs, des familles et des enfants. UN 34- وأشارت كندا إلى أن تحسين النتائج التي يحصل عليها طلاب السكان الأصليين مسؤولية مشتركة بين الحكومات والمجتمعات المحلية والمدرسين والأسر والأطفال.
    le Canada a indiqué que, en tant que nation avant tout de pêche côtière, il avait mis au point un cadre de pêche durable, constituant la base de la mise en œuvre d'une approche écosystémique de la gestion des pêches. UN وأشارت كندا إلى أنها وضعت، بوصفها أمة يسود فيها صيد الأسماك الساحلي، إطارا لمصائد الأسماك المستدامة مثّل الأساس اللازم لتنفيذ نهج في إدارة مصائد الأسماك يراعي النظم الإيكولوجية.
    le Canada a relevé les informations concernant les abus commis sur certains patients dans les établissements de santé mentale et les préoccupations afférentes au cadre juridique susceptible de permettre l'institutionnalisation abusive de certaines personnes. UN 29- وأشارت كندا إلى تقارير عن إساءات مزعومة لبعض المرضى في مصحات الأمراض العقلية وإلى وجود شواغل تتعلق بالإطار القانوني الذي يمكن أن يؤدي إلى وضع بعض الأشخاص في مؤسسات علاجية على نحو غير مبرر.
    le Canada a relevé que le Comité des droits de l'homme, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité des droits de l'enfant s'étaient déclarés préoccupés par le fait qu'aucune législation spécifique n'avait été adoptée en vue d'interdire la discrimination à l'égard des Roms. UN وأشارت كندا إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل قد أعربت عن قلقها إزاء عدم سَن أي تشريع محدد لاعتبار التمييز بحق جماعة الروما أمراً غير قانوني.
    il a noté les manœuvres d'intimidation en cours à motivation politique, notamment à l'encontre de groupes religieux. UN وأشارت كندا إلى استمرار أفعال التخويف بدوافع سياسية، بما في ذلك العنف ضد الطوائف الدينية.
    17. le Canada a déclaré que la Belgique pourrait encore améliorer sa lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants. Il a également estimé que la Belgique devait poursuivre son action de lutte contre la violence envers les femmes. UN 17- وأشارت كندا إلى أن بإمكان بلجيكا تحسين مبادراتها الهادفة إلى مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية، وإلى ضرورة مواصلة عملها لمكافحة العنف ضد المرأة.
    62. le Canada a pris note des progrès réalisés par les Tonga dans la lutte contre la corruption. UN 62- وأشارت كندا إلى التقدم الذي أحرزته تونغا في مكافحة الفساد.
    le Canada a dit que le Gouvernement n'avait pas compétence en matière de services de sécurité privée civile et que la surveillance de ces services relevait de la responsabilité juridique des provinces; il a indiqué que des efforts avaient récemment été faits pour convenir d'arrangements en matière de partage de l'information et d'harmonisation des normes. UN وأشارت كندا إلى أنه ليس لدى الحكومة ولاية قضائية في مجال مراقبة الخدمات الأمنية وأنَّ المراقبة القانونية على هذه الخدمات تقع على عاتق المقاطعات؛ وبيّنت أنَّ ثمة جهودا يتواصل بذلها في الآونة الأخيرة من أجل الاتفاق على تقاسم المعلومات وتنسيق المعايير.
    le Canada a rappelé les recommandations formulées par le Comité des droits de l'enfant concernant la réduction de la pauvreté chez les enfants autochtones et les enfants appartenant à un groupe minoritaire. UN 92- وأشارت كندا إلى التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل بشأن الحد من الفقر في صفوف أطفال الشعوب الأصلية ومجموعات الأقليات.
    le Canada a signalé l'emploi excessif de la force par les autorités chargées de la sécurité pendant la période qui a suivi les élections. UN وأشارت كندا إلى الاستخدام المفرط للقوة من قبل سلطات الأمن خلال الفترة التي أعقبت الانتخابات.
    le Canada a fait savoir qu'il n'était pas en mesure de donner davantage d'informations sur cette question qui était encore en instance devant les tribunaux, mais a indiqué que cette affaire illustrait l'efficacité des mécanismes mis en place par le Canada pour poursuivre ceux qui contreviennent aux obligations imposées par la Convention. UN وأشارت كندا إلى أنها لا يمكنها التعليق على المسألة أكثر من ذلك لأن المسألة معروضة على القضاء، وإلى أن هذه الحالة تبين فعالية الآليات التي وضعتها كندا لمقاضاة منتهكي الالتزامات بموجب الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد