ويكيبيديا

    "وأشارت مصادر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • selon des sources
        
    • des sources proches
        
    selon des sources fiables, corroborées en outre par les récits des familles de certaines des victimes et d'autres témoins, 68 corps auraient été ensevelis sur 10 sites différents, dont les deux plus importants contenaient respectivement 31 et 21 cadavres. UN وأشارت مصادر موثوقة، وتأكيدات إضافية من أسر بعض الضحايا، وشهود إضافيون إلى دفن 68 جثة في عشرة أماكن مختلفة. وقد دفنت إحدى وثلاثون جثة وإحدى وعشرون جثة في أكبر موقعين من مواقع الدفن.
    selon des sources palestiniennes, deux passants auraient été blessés lors de cet incident. UN وأشارت مصادر فلسطينية إلى أن عابري سبيل أصيبا خلال الاشتباك.
    132. selon des sources gouvernementales, une procédure pénale a été engagée contre 126 personnes d'origine croate, 13 personnes d'origine serbe et 8 personnes appartenant à d'autres groupes ethniques. UN ٢٣١ ـ وأشارت مصادر حكومية أيضا الى أنه اتخذت اجراءات جنائية ضد ٦٢١ فردا من أصل اثني كرواتي و ٣١ فردا من أصل اثني صربي و٨ أفراد ينتمون الى مجموعات اثنية أخرى.
    selon des sources médicales, comme il est difficile d'obtenir un permis, les patients ont tendance à attendre que la douleur soit intolérable avant d'en faire la demande. UN وأشارت مصادر طبية إلى أنه، نظرا إلى سياسة التصاريح فإن المرضى ينـزعون إلى الانتظار إلى أن يصل الألم إلى حد لا يُطاق قبل أن يتقدموا بطلبات للحصول على تصاريح.
    des sources proches du pouvoir et des médias ont imputé l’incident aux Forces nationales de libération. UN وأشارت مصادر رسمية وإعلامية إلى أن قوات التحرير الوطنية هي المسؤولة عن الهجوم.
    selon des sources fiables, les Janjaouid continuent de se fondre dans les forces de défense populaires et y sont en plus grand nombre que ne l'avaient indiqué les précédents rapports du Groupe. UN وأشارت مصادر موثوق بها إلى أن الجنجويد لا يزالون يُدمجون في قوات الدفاع الشعبي بأعداد أكبر من تلك المشار إليها في تقارير الفريق السابقة.
    selon des sources locales, la campagne d'arrestations était une réaction aux manifestations organisées par les villageois en juillet pour protester contre l'extension de la colonie de Gilo voisine aux dépens de leurs terres. UN وأشارت مصادر محلية إلى أن حملة الاعتقال كانت رد فعل للمظاهرات التي نظمها القرويون، في تموز/يوليه ١٩٩٦ احتجاجا على توسيع مستوطنة جيلو المجاورة على حساب أرضهم.
    selon des sources palestiniennes bien informées, les colons auraient tenté d'annexer ces terres à Netzar Hazani pour couper le chemin agricole menant de la zone de Mawasi à Khan Younis. (The Jerusalem Times, 4 juillet) UN وأشارت مصادر فلسطينية مطلعة إلى أن المستوطنين كانوا يحاولون ضم اﻷرض إلى نيتسار هازاني لقطع الطريق الزراعي التي تصل بين منطقة المواسي وخان يونس. )جروسالم تايمز، ٤ تموز/يوليه(
    selon des sources palestiniennes, huit (ou 20) personnes ont été blessées dans les camps de réfugiés de Jabalia, Khan Younis et Shati dans la bande de Gaza. UN وأشارت مصادر فلسطينية الى أن ثمانية )أو ٢٠( من السكان قد أصيبوا بجراح في مخيم جباليا للاجئين، وفي خان يونس وفي الشاطئ لقطاع غزة.
    selon des sources palestiniennes, trois Palestiniens ont été blessés par des balles en caoutchouc à Ramallah et deux autres à Djénine; selon les mêmes sources, des soldats des FDI qui patrouillaient au sud de Khan Younis ont essuyé des tirs. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 23 février 1995) UN وأشارت مصادر فلسطينية الى أن ثلاثة فلسطينيين أصيبوا بجروح في رام الله وأن إثنين آخرين أصيبا بجروح في جنين من جراء عيارات مطاطية. وأفادت المصادر كذلك الى أن عيارات نارية أطلقت على دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي الى الجنوب من خان يونس. )هآرتس، جيروسالم بوست، ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٥(
    selon des sources militaires, à aucun moment au cours des dernières années il n'y avait eu autant de soldats sur la Rive occidentale. (Jerusalem Post, 8 décembre 1993; également relaté dans Al-Tali'ah, 9 décembre 1993) UN وأشارت مصادر الجيش أنه كان في الضفة الغربية عند ذلك عدد من الجنود أكبر من أي عدد تواجد هناك في أي وقت طوال السنوات القليلة الماضية )جروسالم بوست، ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(.
    des sources proches des services de renseignement ont indiqué que l'homme, un Palestinien, se proposait de faire sauter la mosquée Al-Aqsa. UN وأشارت مصادر الاستخبارات الى أن هذا الرجل، الفلسطيني الهوية، كان ينوي نسف الجامع اﻷقصى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد