ويكيبيديا

    "وأشار الأمين العام أيضا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétaire général a également
        
    • le Secrétaire général a aussi
        
    • le Secrétaire général avait également
        
    Dans son rapport, le Secrétaire général a également mentionné le nombre écrasant de réunions. UN وأشار الأمين العام أيضا في تقريره إلى عدد الجلسات الضخم.
    le Secrétaire général a également évoqué la profonde crise de confiance " parmi la population sur le terrain " . UN " وأشار الأمين العام أيضا إلى أزمة الثقة المتأصلة بين ' عامة الناس على أرض الواقع`.
    Dans ce même rapport, le Secrétaire général a également noté que le droit international et les stratégies et directives existantes offraient un cadre solide pour aborder la problématique hommes-femmes dans le contexte des conflits armés et au lendemain de ceux-ci. UN وأشار الأمين العام أيضا في التقرير نفسه إلى أن القانون الدولي والاستراتيجيات والمبادئ التوجيهية الحالية توفر إطارا قويا لمعالجة المنظورات الجنسانية في سياق النزاع المسلح وعواقبه.
    le Secrétaire général a aussi fait valoir que la Chambre d'appel avait toujours respecté les délais qu'elle s'était fixés dans les affaires précédentes. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن دائرة الاستئناف قد دأبت على الوفاء بتواريخ الإنجاز المتوقعة في جميع القضايا السابقة.
    le Secrétaire général a aussi parlé de la réunion de Charm el-Cheikh et des accords qui y avaient été obtenus. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى اجتماع شرم الشيخ والاتفاقات التي جرى التوصل إليها هناك.
    le Secrétaire général avait également indiqué que les chiffres utilisés pour planifier la phase suivante seraient revus à l'issue d'une mission d'évaluation technique. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن أرقام التخطيط المتوخاة للمرحلة المقبلة ستخضع للاستعراض في أعقاب بعثة للتقييم التقني.
    le Secrétaire général a également indiqué qu'au cours des derniers jours, de plus en plus d'exécutions sommaires, de cas de torture et de violations des droits de l'homme avaient été signalés et feraient l'objet d'un examen de la commission internationale d'enquête. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى تزايد التقارير في الآونة الأخيرة التي تفيد عن إجراء إعدامات خارج نطاق القضاء وعن ارتكاب أعمال التعذيب وانتهاكات حقوق الإنسان، وهي تقارير ستبحث فيها لجنة التحقيق الدولية.
    le Secrétaire général a également invité les États, au moment de présenter leurs informations, à accorder une attention particulière au paragraphe 5 de la résolution 1269 (1999) du Conseil de sécurité. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن الدول قد تود أن تولي، في المعلومات التي تقدمها، اهتماما خاصا للفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1269 (1999).
    le Secrétaire général a également évoqué la profonde crise de confiance < < parmi la population sur le terrain > > . UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أزمة الثقة المتأصلة بين " عامة الناس في أرض الواقع " .
    le Secrétaire général a également indiqué qu'il avait l'intention de faire le nécessaire pour que les référents disposent de l'autorité voulue pour faire accepter et appliquer les nouveaux modes de fonctionnement introduits par Umoja dans leurs domaines de responsabilité respectifs. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى اعتزامه اتخاذ ما يلزم من خطوات لتعزيز سلطة مالكي العمليات لتنفيذ نموذج العمل الجديد وكفالة قبول النموذج المستقبلي المشترك لأوموجا المعروف باسم " نموذج الوضع المقبل " ، في مجالات عملهم.
    le Secrétaire général a également souligné qu'il était essentiel de préserver l'impartialité et l'indépendance de l'Institut, qui œuvre dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale, afin d'assurer la qualité des travaux ne soit pas compromise, ce qui entraînerait inévitablement des difficultés dans la fourniture de contributions volontaires. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن الإبقاء على حياد المعهد واستقلاليته ضروري في مجال حساس كنـزع السلاح والأمن الدولي بهدف كفالة عدم المساس بما يقوم به المعهد من عمل، مما قد يؤدي بالضرورة إلى صعوبات في اجتذاب مزيد من التبرعات.
    le Secrétaire général a également invité les États, au moment de présenter leurs informations, à accorder une attention particulière au paragraphe 5 de la résolution 1269 (1999) du Conseil de sécurité. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن الدول قد تود أن تولي، في المعلومات التي تقدمها اهتماما خاصا للفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1269 (1999).
    Au paragraphe 12 de son rapport (A/63/167/Add.1), le Secrétaire général a également indiqué que le BSCI était en train de parachever les directives et de concevoir un programme de formation pour aider les directeurs de programme à traiter les allégations de faute professionnelle. UN وأشار الأمين العام أيضا في الفقرة 12 من تقريره الوارد في الوثيقة A/63/167/Add.1، إلى أن المكتب يقوم بإعداد مبادئ توجيهية ومناهج تدريبية لمساعدة المديرين في التعامل مع ادعاءات سوء السلوك.
    le Secrétaire général a également indiqué qu'il avait l'intention de soumettre à l'examen de l'Assemblée générale un plan de réduction progressive des effectifs prévoyant la suppression de 1139 postes, soit 24 % de l'effectif approuvé pour la composante civile, qui sera entièrement achevé à la fin de 2015, la majorité de la réduction devant en principe être opérée au cours des six premiers mois. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أنه يعتزم أن يعرض على نظر الجمعية العامة، تخفيضا تدريجيا إجماليه 139 1 وظيفة، أي 24 في المائة من العنصر المدني المعتمد للعملية المختلطة، وأن يتم تنفيذ هذا التخفيض بحلول نهاية عام 2015، على أن ينجز معظمه خلال الأشهر الستة الأولى.
    le Secrétaire général a également noté que la fragmentation de la Cisjordanie compromet la possibilité pour le peuple palestinien d'exercer son droit à l'auto-détermination par la création d'un État viable (voir les paragraphes 10 et 11 du document A/67/375). UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن تفتيت الضفة الغربية يقوض قدرة الشعب الفلسطيني على تقرير مصيره بإنشاء دولة تتوفر لها مقومات البقاء (انظر A/67/375 الفقرتان 10 و 11).
    le Secrétaire général a également invité les États, au moment de présenter leurs informations, à accorder une attention particulière au paragraphe 5 de la résolution 1269 (1999) du Conseil de sécurité. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أنه بوسع الدول أن تولي في المعلومات التي تقدمها اهتماما خاصا للفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1269 (1999).
    le Secrétaire général a aussi indiqué que l'AMISOM était très exposée aux risques liés à toutes sortes d'engins explosifs improvisés et que la solution la plus pratique serait une formation dans le domaine des techniques et tactiques de patrouille, qui pourrait être dispensée à l'AMISOM par des États Membres qualifiés. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن بعثة الاتحاد الأفريقي تواجه مخاطر كبيرة من جراء الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وأن أفضل الحلول من الناحية العملية تتمثل في توفير التدريب للبعثة على الوسائل والأساليب التكتيكية لتسيير الدوريات، وهو ما يمكن أن توفره من قبل الدول الأعضاء المؤهلة لذلك للبعثة.
    le Secrétaire général a aussi indiqué qu'au moment de l'approbation de ces crédits pour 2010-2011 en décembre 2009, l'Assemblée générale avait été informée que des ressources extrabudgétaires d'un montant de 3,2 millions de dollars par exercice biennal seraient nécessaires pour les examens de pays, les voyages de participants, la formation et les vidéoconférences. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن الجمعية العامة أبلغت وقت الموافقة على تلك الموارد لفترة السنتين 2010-2011، في كانون الأول/ ديسمبر 2009 بأن مبلغا قدره 3.2 ملايين دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية سيكون مطلوبا لكل فترة سنتين من أجل الاستعراضات القطرية، وسفر المشاركين، والتدريب والتداول بالفيديو.
    le Secrétaire général a aussi signalé que la Cour, qui était préoccupée par les effets de la dévaluation du dollar par rapport à l'euro sur le montant de la pension de ses anciens membres, souhaitait la prise de mesures visant à remédier aux disparités, qui consisteraient à augmenter autant que possible le montant des pensions. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن المحكمة قلقة إزاء أثر انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو على مستوى المعاشات التقاعدية الجاري دفعها للأعضاء السابقين، ولذلك فهي ستكون ممتنة لو اتُّخذت الخطوات اللازمة لمعالجة هذا التفاوت في المبالغ المدفوعة بإقرار زيادة، قدر الإمكان، في المعاشات التقاعدية الجاري دفعها للأعضاء السابقين.
    le Secrétaire général avait également indiqué que les chiffres utilisés pour planifier la phase suivante seraient revus à l'issue d'une mission d'évaluation technique. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن أرقام التخطيط المتوخاة للمرحلة المقبلة ستخضع للاستعراض في أعقاب بعثة للتقييم التقني.
    le Secrétaire général avait également indiqué que le rapport sur les réalisations visait à accroître la responsabilité des directeurs de programme en matière d'exécution (A/54/456, par. 39 et 40). UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن تقرير الإنجازات سيُستخدم في زيادة مساءلة مديري البرامج بشأن تنفيذ البرامج A/54/456)، الفقرتان 39 و 40).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد