ويكيبيديا

    "وأشار الفريق العامل إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Groupe de travail a fait observer
        
    • le Groupe de travail a noté
        
    • le Groupe de travail a rappelé
        
    • le Groupe de travail a relevé
        
    • le groupe de travail a souligné
        
    le Groupe de travail a fait observer que les tableaux figurant à l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تظل تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    le Groupe de travail a fait observer que les tableaux de l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    le Groupe de travail a noté que ce document avait fait l'objet d'un nouveau tirage pour raisons techniques. UN وأشار الفريق العامل إلى أن هذه الوثيقة أُعيد إصدارها لأسباب فنية.
    le Groupe de travail a noté que le groupe d'experts n'aurait besoin d'aucun des services du Secrétariat. UN وأشار الفريق العامل إلى عدم لزوم توفير خدمات الأمانة لفريق الخبراء.
    5. le Groupe de travail a rappelé son mandat défini au paragraphe 4 de la résolution 1983/27 du Conseil, où il est stipulé qu'il doit remplir les fonctions suivantes : UN 5 - وأشار الفريق العامل إلى ولايته المحددة في الفقرة 4 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1983/27 التي نصت على أن الفريق العامل يؤدي الوظائف التالية:
    5. le Groupe de travail a rappelé son mandat tel qu'il est défini au paragraphe 4 de la résolution 1983/27, où il était indiqué qu'il devrait remplir les fonctions suivantes : UN 5 - وأشار الفريق العامل إلى ولايته التي حددتها الفقرة 4 من القرار 1983/27، والتي تقضي بأن يؤدي الفريق المهام التالية:
    le Groupe de travail a fait observer que les tableaux de l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول ستظل تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    le Groupe de travail a fait observer que les tableaux de l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تظل تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    le Groupe de travail a fait observer que les tableaux de l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تظل تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    le Groupe de travail a fait observer que les tableaux de l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تظل قائمة تدابير غير متفق عليها.
    le Groupe de travail a fait observer que les tableaux figurant à l'annexe I continueraient d'être considérés comme une liste de mesures non arrêtées de concert. UN وأشار الفريق العامل إلى أن الجداول الواردة في المرفق الأول تظل تعتبر قائمة تدابير غير متفق عليها.
    le Groupe de travail a noté les cas rares et exceptionnels visés par l'alinéa, lesquels survenaient néanmoins dans la pratique et devaient donc être pris en compte dans la Loi type. UN وأشار الفريق العامل إلى حالات نادرة واستثنائية تتناولها الفقرة الفرعية، ولكنها رغم ذلك تحدث في الممارسة العملية ولذلك ينبغي أن يكون لها انعكاس في القانون النموذجي.
    le Groupe de travail a noté que procéder à une relève annuelle pour amortir les dépenses afférentes à l'affrètement des vols ne permettait pas de réaliser des économies notables. UN وأشار الفريق العامل إلى عدم تحقيق أي وفورات ذات شأن عند إجراء عمليات تناوب كل 12 شهرا للتعويض عن التكاليف اللازمة لرحلات الإجازة لوحدة بأكملها.
    le Groupe de travail a noté qu'il ne recommandait pas le type d'accords-cadres dans lequel les critères d'évaluation pouvaient être modifiés lors de la deuxième étape. UN وأشار الفريق العامل إلى أنه لا يوصي بنوع الاتفاق الإطاري الذي يمكن أن تُغيَّر فيه معايير التقييم أثناء المرحلة الثانية.
    12. le Groupe de travail a noté que les modes de consommation et de production pouvaient faire partie de grandes tendances dictées par les mécanismes du marché. UN ١٢ - وأشار الفريق العامل إلى أن أنماط الاستهلاك والانتاج يمكن أن تشكل جزءا من الاتجاهات الرئيسية التي تحددها قوى السوق.
    5. le Groupe de travail a rappelé que, conformément à son mandat, quatre groupes d'experts avaient été créés pour examiner les sujets suivants: UN 5- وأشار الفريق العامل إلى أنّه قد أنشئت أربعة أفرقة خبراء وفقا لاختصاصاته لمعالجة المواضيع التالية:
    5. le Groupe de travail a rappelé son mandat défini au paragraphe 4 de la résolution 1983/27 du Conseil économique et social, où il est disposé que le Groupe doit remplir les fonctions suivantes : UN 5 - وأشار الفريق العامل إلى ولايته المحددة في الفقرة 4 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1983/27 التي نصت على أن الفريق العامل يؤدي الوظائف التالية:
    5. le Groupe de travail a rappelé son mandat tel que défini au paragraphe 4 de la résolution 1983/27 du Conseil économique et social, où il est indiqué qu'il devait remplir les fonctions suivantes : UN 5 - وأشار الفريق العامل إلى ولايته التي حُددت في الفقرة 4 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1983/27، والتي تقضي بأن يؤدي الفريق العامل المهمتين التاليتين:
    5. le Groupe de travail a rappelé son mandat défini au paragraphe 4 de la résolution 1983/27 du Conseil, où il est stipulé que le Groupe de travail doit remplir les fonctions suivantes : UN 5 - وأشار الفريق العامل إلى ولايته التي حُددت في الفقرة 4 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1983/27، والتي تقضي بأن يؤدي الفريق العامل المهمتين التاليتين:
    le Groupe de travail a relevé que l'UNRWA avait lancé en décembre 2010 un appel pour réunir 379,7 millions de dollars afin de répondre aux besoins urgent des réfugiés palestiniens dans le territoire occupé, dont environ 300 millions de dollars pour Gaza et 79 millions de dollars pour la Cisjordanie. UN 18 - وأشار الفريق العامل إلى أن الأونروا أطلقت في كانون الأول/ديسمبر 2010 نداء لجمع مبلغ 379.7 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الطارئة للاجئين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، يتألف من حوالي 300 مليون دولار لغزة و 79 مليون دولار للضفة الغربية.
    le groupe de travail a souligné que, s'il avait approuvé des crédits supplémentaires, c'était pour permettre à la Caisse d'obtenir le rendement attendu des investissements à l'avenir. UN وأشار الفريق العامل إلى أن تأييد الموارد الإضافية يتصل بالأداء المتوقع للاستثمارات في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد