le Groupe de travail sur les solutions et la protection s'est référé à la valeur d'initiatives régionales et internationales visant à encourager et à faciliter le dialogue. | UN | وأشار الفريق العامل المعني بالحلول والحماية إلى قيمة المبادرات الاقليمية والدولية الرامية إلى تشجيع الحوار وتيسيره. |
le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a noté que sur les 248 cas portés à l'attention du Gouvernement marocain, 105 avaient été élucidés à partir de renseignements provenant du Gouvernement. | UN | وأشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أن 105 حالات، من أصل 248 حالة أحالها، قد وُضحت بناءً على المعلومات التي قدمتها الحكومة. |
23. le Groupe de travail sur la détention arbitraire a noté que le Président de la Fondation pour les projets caritatifs avait été arrêté en mars 2003 par le service des renseignements généraux du Qatar. | UN | 23- وأشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى أن قوات الأمن العام القطرية قد ألقت القبض على رئيس الهيئة القطرية للأعمال الخيرية في آذار/مارس 2003. |
41. Dans son rapport à la soixante-deuxième session de la Commission (E/CN.4/2006/56 et Corr.1), le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires s'est penché sur les disparitions de femmes. | UN | 41- وأشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في التقرير الذي قدمه إلى الدورة الثانية والستين للجنة E/CN.4/2006/56) و(Corr.1 إلى حالات اختفت فيها نساء. |
le Groupe de travail sur la réduction de la demande de drogues a formulé un certain nombre de recommandations sur la nécessité de renforcer les capacités de collecte de données sur l'abus de drogues, d'élaborer des stratégies de traitement et de réadaptation, d'appuyer la création d'un cadre juridique adapté et de prévenir l'abus de drogues. | UN | وأشار الفريق العامل المعني بخفض الطلب على المخدرات بعدد من التوصيات بشأن ضرورة تعزيز القدرة على جمع البيانات بشأن تعاطي المخدرات وإعداد استراتيجيات للعلاج وإعادة التأهيل، ودعم العمل على إنشاء إطار قانوني مناسب والوقاية من تعاطي المخدرات. |
39. le Groupe de travail sur la détention arbitraire a noté le nombre disproportionné de ressortissants étrangers et d'Allemands d'origine étrangère placés en détention. | UN | 39- وأشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى العدد غير المتناسب من الأجانب والألمان من أصل أجنبي الموجودين في مرافق الاحتجاز. |
le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué qu'il avait rendu plusieurs avis de nature similaire sur des affaires concernant le Yémen. | UN | وأشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى أنه اعتمد عدة آراء مماثلة بشأن قضايا في اليمن(90). |
Dans son rapport au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/22/44), le Groupe de travail sur la détention arbitraire a dit qu'il réfléchissait à la façon dont il pouvait contribuer au suivi de l'étude dans le cadre de son mandat. | UN | وأشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، في تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/22/44)، إلى نظره في عملية متابعة تلك الدراسة في إطار الولاية المخولة إليه. |
le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a constaté que dans la quasi-totalité des cas de disparition forcée, les auteurs jouissaient de l'impunité. | UN | وأشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أن جميع قضايا الاختفاء القسري تقريباً تواجه الإفلات من العقاب(114). |
le Groupe de travail sur la détention arbitraire a fait état, dans plusieurs avis, d'une impossibilité, pour les personnes détenues, de contester la légalité de leur détention. | UN | 31- وأشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في عدد من آرائه إلى أنه لم يسمح للأشخاص المحتجزين بالطعن في مشروعية احتجازهم(63). |
le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné. | UN | وأشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى أن الاحتجاز الإداري يشمل إعادة التأهيل عن طريق العمل، واحتجاز وتثقيف المومسات وزبائنهن، والعلاج القسري للمدمنين، ومدارس التأهيل للعمل(58). |
29. le Groupe de travail sur la détention arbitraire a appelé l'attention sur les conflits de compétences entre l'administration pénitentiaire et les autorités chargées de la santé mentale en ce qui concerne les détenus ayant besoin de soins psychiatriques. | UN | 29- وأشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى أوجه التضارب بين اختصاصات إدارات السجون وسلطات الرعاية الصحية النفسية فيما يتعلق بالمحتجزين المحتاجين إلى علاج نفسي(77). |
le Groupe de travail sur la détention arbitraire a par ailleurs fait observer que l'immunité de plaidoirie des avocats devait être réaffirmée par un texte législatif et que l'accès à l'aide judiciaire devait être plus effectif. | UN | وأشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي أيضاً، إلى ضرورة سن قوانين تؤكد من جديد مبدأ حصانة محامي الدفاع والحق في الحصول على المساعدة القضائية(103). |
le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a noté que 5 516 cas étaient toujours en suspens à la fin de l'année 2007. | UN | وأشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في نهاية عام 2007 إلى وجود 516 5 حالة قيد الاستعراض بانتظار أن يبت فيها(88). |
le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué aussi que certaines des dispositions prévoyant des circonstances atténuantes dans cette loi pourraient être contraires à la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وأشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أيضاً إلى أن بعض الظروف المخففة المنصوص عليها في هذا القانون قد تتعارض مع إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(99). |
11. le Groupe de travail sur les disparitions forcées a fait observer que le Gouvernement indonésien avait de nouveau été saisi des demandes qui lui avaient été adressées concernant les 162 cas non réglés mais que, malheureusement, aucune réponse n'avait été reçue. | UN | 11- وأشار الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري إلى أن الطلبات المرتبطة بجميع القضايا العالقة والبالغ عددها 162 قضية أعيد إرسالها إلى حكومة إندونيسيا، لكنها لم ترد عليها للأسف(39). |
42. le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a appelé l'attention sur des renseignements selon lesquels près de 1 000 instructions criminelles étaient en cours contre des personnes présumées responsables. | UN | 42- وأشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى ما ورده من معلومات بشأن وجود نحو 000 1 دعوى جنائية لم يُبت فيها بعد، وقد أُقيمت ضد المشتبه في مسؤوليتهم عن هذه الحالات(74). |
29. le Groupe de travail sur la détention arbitraire a signalé que les conditions de détention avant jugement étaient bien pires que celles des condamnés. | UN | 29- وأشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى أن أوضاع المودعين في الاحتجاز السابق للمحاكمة أسوأ بكثير من أوضاع الأشخاص المدانين(67). |
le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires a pris note des incertitudes exprimées quant à la capacité du Gouvernement provisoire d'adopter de nouvelles lois après que le Parlement bicaméral, le Sénat et la Chambre des représentants ont été dissous en décembre 2006. | UN | وأشار الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة(22) إلى أوجه عدم التيقن التي تحيط بقدرة الإدارة المؤقتة على اعتماد قوانين جديدة على ضوء حل البرلمان الذي يضم مجلسين هما مجلس الشيوخ ومجلس النواب منذ كانون الأول/ديسمبر 2006(23). |
le Groupe de travail sur la détention arbitraire a pris note de la coopération sans réserve dont il a bénéficié de la part des autorités à tous les niveaux et dans les provinces visitées, qui lui a permis de se rendre dans tous les centres de détention et autres lieux qu'il comptait visiter. | UN | وأشار الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي إلى التعاون الكامل الذي تمتع به الفريق على جميع المستويات الحكومية وفي المقاطعات التي قام بزيارتها وأفاد بأنه تمكن من زيارة جميع مراكز ومرافق الاحتجاز التي طلب زيارتها(36). |