ويكيبيديا

    "وأشار مدير شعبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Directeur de la Division de
        
    le Directeur de la Division de l'Afrique a fait observer que, si les objectifs fixés en matière de SMI/PF étaient ambitieux, ils étaient néanmoins réalisables s'ils étaient poursuivis vigoureusement. UN وأشار مدير شعبة افريقيا الى أن اﻷهداف المحددة في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة أهداف طموحة، ولكن تحقيقها ممكن إذا بذل ما يقتضيه ذلك من جهود كبيرة.
    le Directeur de la Division de la communication lui a répondu que, de par la nature décentralisée des activités de communication, de nombreux bureaux extérieurs et comités nationaux adaptent et traduisent, en fonction des besoins locaux, des documents produits de manière centralisée. UN وأشار مدير شعبة الاتصال في رده إلى أن الطابع اللامركزي ﻷنشطة الاتصال يقتضي أن تقوم مكاتب ميدانية ولجان وطنية كثيرة بتكييف وترجمة المواد المنتجة مركزيا بحيث تلائم الاحتياجات المحلية.
    le Directeur de la Division de la communication lui a répondu que, de par la nature décentralisée des activités de communication, de nombreux bureaux extérieurs et comités nationaux adaptent et traduisent, en fonction des besoins locaux, des documents produits de manière centralisée. UN وأشار مدير شعبة الاتصال في رده إلى أن الطابع اللامركزي ﻷنشطة الاتصال يقتضي أن تقوم مكاتب ميدانية ولجان وطنية كثيرة بتكييف وترجمة المواد المنتجة مركزيا بحيث تلائم الاحتياجات المحلية.
    le Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises de la CNUCED a noté que les CVM créaient une interdépendance structurelle de plus en plus forte entre le commerce mondial et les flux mondiaux d'IED. UN وأشار مدير شعبة الاستثمار والمشاريع التابعة للأونكتاد إلى أن الترابط بين أنماط التجارة العالمية والاستثمار الأجنبي المباشر يتزايد بفضل سلاسل القيمة العالمية.
    87. le Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures a relevé que de nombreuses délégations avaient souligné la nécessité d'adapter à chaque pays les activités d'information, d'éducation et de communication, observation à laquelle lui-même souscrivait. UN ٨٧ - وأشار مدير شعبة الشؤون التقنية والتقييم إلى أن العديد من الوفود أبرزت ضرورة القيام في إطار التعاون الاقتصادي الدولي بأنشطة قطرية محددة وقال إن ملاحظتها لقيت الاهتمام.
    87. le Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures a relevé que de nombreuses délégations avaient souligné la nécessité d'adapter à chaque pays les activités d'information, d'éducation et de communication, observation à laquelle lui-même souscrivait. UN ١٠١ - وأشار مدير شعبة الشؤون التقنية والتقييم إلى أن العديد من الوفود أبرزت ضرورة القيام في إطار التعاون الاقتصادي الدولي بأنشطة قطرية محددة وقال إن ملاحظتها لقيت الاهتمام.
    136. le Directeur de la Division de la gestion a noté avec satisfaction que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avait pris acte des améliorations apportées à la présentation du budget et que, globalement, les commentaires faits par les États Membres sur l'esquisse du budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 étaient positifs. UN 136- وأشار مدير شعبة الإدارة بارتياح إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد أقرّت بالتحسينات المدخلة على عرض الميزانية، وأن تعليقات الدول الأعضاء على مخطط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 كانت إيجابية بوجه عام.
    136. le Directeur de la Division de la gestion a noté avec satisfaction que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avait pris acte des améliorations apportées à la présentation du budget et que, globalement, les commentaires faits par les États Membres sur l'esquisse du budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 étaient positifs. UN 136- وأشار مدير شعبة الإدارة بارتياح إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد أقرّت بالتحسينات المدخلة على عرض الميزانية، وأن تعليقات الدول الأعضاء على مخطط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 كانت إيجابية بوجه عام.
    73. le Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures a dit que la récente publication intitulée Le FNUAP au travail, qui avait été distribuée à la deuxième session ordinaire de 1998 du Conseil d'administration et était également disponible à la session en cours, contenait plusieurs exemples d'activités entreprises par le Fonds et ayant débouché sur des résultats positifs. UN ٧٣ - وأشار مدير شعبة الاعلام والعلاقات الخارجية إلى أن منشور UNFPA at Work الذي صدر مؤخرا ووزع في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٨ وأتيح أيضا في الدورة الحالية يتضمن عدة أمثلة عن اﻷنشطة الناجحة التي اضطلع بها الصندوق.
    287. le Directeur de la Division de l'Asie et du Pacifique a indiqué que les partenaires de développement collaboraient de plus en plus lors des missions d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies. UN ٧٨٢ - وأشار مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ الى أنه يتم الاضطلاع بمزيد من التعاون بين الشركاء في مجــال التنمية أثناء عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات .
    128. le Directeur de la Division de la planification des ressources et de la coordination du Bureau des ressources et des affaires extérieures a rappelé qu'en vertu de l'ancien système des dépenses d'appui, les organisations pouvaient intervenir à tous les stades des projets mais que seules les dépenses d'appui qu'elles engageaient au stade de l'exécution leur étaient remboursées sur la base de 13 % des dépenses au titre des projets. UN ١٢٨ - وأشار مدير شعبة تخطيط وتنسيق الموارد التابعة لمكتب الموارد والعلاقات الخارجية إلى أن النظام السابق لتكاليف الدعم يتيح للوكالات أن تشارك في جميع مراحل المشاريع، ولكنها لا تحصل على تسديدات لتكاليف الدعم إلا وفقا لمشاركتها في مرحلة التنفيذ، وهذه تحسب بنسبة ١٣ في المائة من النفقات المشاريعية.
    73. le Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures a dit que la récente publication intitulée Le FNUAP au travail, qui avait été distribuée à la deuxième session ordinaire de 1998 du Conseil d'administration et était également disponible à la session en cours, contenait plusieurs exemples d'activités entreprises par le Fonds et ayant débouché sur des résultats positifs. UN ٧٣ - وأشار مدير شعبة الاعلام والعلاقات الخارجية إلى أن منشور UNFPA at Work الذي صدر مؤخرا ووزع في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٨ وأتيح أيضا في الدورة الحالية يتضمن عدة أمثلة عن اﻷنشطة الناجحة التي اضطلع بها الصندوق.
    287. le Directeur de la Division de l'Asie et du Pacifique a indiqué que les partenaires de développement collaboraient de plus en plus lors des missions d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies. UN ٧٨٢ - وأشار مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ الى أنه يتم الاضطلاع بمزيد من التعاون بين الشركاء في مجــال التنمية أثناء عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات .
    123. le Directeur de la Division de l'Afrique a indiqué que la Banque mondiale fournirait l'essentiel de l'assistance nécessaire à la construction des unités sanitaires, mais que le FNUAP apporterait une assistance modeste qui serait utilisée en cas de retards de la part de la Banque. UN ١٢٣ - وأشار مدير شعبة افريقيا الى انه رغم أن البنك الدولي سيقدم معظم المساعدة لبناء المرافق الصحية، فإن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيقدم مساعدة متواضعة في هذا المجال، تستخدم في حالة وجود تأخير في مساعدة البنك.
    123. le Directeur de la Division de l'Afrique a indiqué que la Banque mondiale fournirait l'essentiel de l'assistance nécessaire à la construction des unités sanitaires, mais que le FNUAP apporterait une assistance modeste qui serait utilisée en cas de retards de la part de la Banque. UN ١٢٣ - وأشار مدير شعبة افريقيا الى انه رغم أن البنك الدولي سيقدم معظم المساعدة لبناء المرافق الصحية، فإن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيقدم مساعدة متواضعة في هذا المجال، تستخدم في حالة وجود تأخير في مساعدة البنك.
    123. le Directeur de la Division de l'Afrique a indiqué que la Banque mondiale fournirait l'essentiel de l'assistance nécessaire à la construction des unités sanitaires, mais que le FNUAP apporterait une assistance modeste qui serait utilisée en cas de retards de la part de la Banque. UN ١٢٣ - وأشار مدير شعبة افريقيا الى انه رغم أن البنك الدولي سيقدم معظم المساعدة لبناء المرافق الصحية، فإن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيقدم مساعدة متواضعة في هذا المجال، تستخدم في حالة وجود تأخير في مساعدة البنك.
    128. le Directeur de la Division de la planification des ressources et de la coordination du Bureau des ressources et des affaires extérieures a rappelé qu'en vertu de l'ancien système des dépenses d'appui, les organisations pouvaient intervenir à tous les stades des projets mais que seules les dépenses d'appui qu'elles engageaient au stade de l'exécution leur étaient remboursées sur la base de 13 % des dépenses au titre des projets. UN ١٢٨ - وأشار مدير شعبة تخطيط وتنسيق الموارد التابعة لمكتب الموارد والعلاقات الخارجية إلى أن النظام السابق لتكاليف الدعم يتيح للوكالات أن تشارك في جميع مراحل المشاريع، ولكنها لا تحصل على تسديدات لتكاليف الدعم إلا وفقا لمشاركتها في مرحلة التنفيذ، وهذه تحسب بنسبة ١٣ في المائة من النفقات المشاريعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد