une autre délégation a souligné la nécessité de mettre en place des systèmes de gestion des risques afin d'empêcher que ne se propagent les crises financières et l'instabilité économique. | UN | وأشار وفد آخر إلى ضرورة إنشاء نظم لإدارة المخاطر لمنع انتشار الأزمات المالية والاضطرابات الاقتصادية. |
une autre délégation a souligné que le Conseil d'administration n'avait pas à décider de l'avenir des conférences d'annonce de contributions. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن مناقشة مستقبل مؤتمرات إعلان التبرعات تقع خارج نطاق ولاية المجلس التنفيذي. |
une autre délégation a dit qu'il importait d'associer davantage les hommes aux questions de santé de reproduction. | UN | وأشار وفد آخر إلى أهمية إشراك الذكور بقدر أكبر في أنشطة الصحة اﻹنجابية. |
une autre délégation a déclaré que la parution tardive de ce rapport avait empêché les autorités de son pays de l'examiner d'une manière approfondie. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن تقرير اللجنة لم يُتح في الوقت المناسب لتتمكن السلطات الوطنية من النظر فيه كما يجب. |
une autre délégation a fait observer qu'il fallait aussi prévoir un programme d'informations pour la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui devait se tenir à Istanbul en 1996. | UN | وأشار وفد آخر الى أنه يتعين أيضا وضع برنامج إعلامي لمؤتمر الموئل الثاني المقرر عقده في اسطنبول في عام ١٩٩٦. |
une autre délégation a noté que le Bélarus avait demandé une assistance pour créer un institut des droits de l'homme. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن بيلاروس طلبت مساعدة في إنشاء معهد لحقوق اﻹنسان. |
une autre délégation a souligné que le Conseil d'administration n'avait pas à décider de l'avenir des conférences d'annonce de contributions. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن مناقشة مستقبل مؤتمرات إعلان التبرعات تقع خارج نطاق ولاية المجلس التنفيذي. |
une autre délégation a souligné la nécessité de mettre en place des systèmes de gestion des risques afin d'empêcher que ne se propagent les crises financières et l'instabilité économique. | UN | وأشار وفد آخر إلى ضرورة إنشاء نظم لإدارة المخاطر لمنع انتشار الأزمات المالية والاضطرابات الاقتصادية. |
une autre délégation a souligné la nécessité de mettre en place des systèmes de gestion des risques afin d'empêcher que ne se propagent les crises financières et l'instabilité économique. | UN | وأشار وفد آخر إلى ضرورة إنشاء نظم لإدارة المخاطر لمنع انتشار الأزمات المالية والاضطرابات الاقتصادية. |
une autre délégation a dit que cet examen serait mis à la disposition d'autres organes des Nations Unies. | UN | وأشار وفد آخر إلى أنه سيجري توفير استعراض إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في المحافل اﻷخرى لﻷمم المتحدة. |
une autre délégation a dit qu'il importait d'associer davantage les hommes aux questions de santé de reproduction. | UN | وأشار وفد آخر إلى أهمية إشراك الذكور بقدر أكبر في أنشطة الصحة اﻹنجابية. |
une autre délégation a déclaré que le moment choisi pour la visite au Brésil n'avait pas été des plus opportuns compte tenu des élections nationales qui s'y déroulaient. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن موعد الزيارة التي تمت للبرازيل لم يكن ملائما بسبب الانتخابات الوطنية الجارية هناك. |
une autre délégation a déclaré que l'Assemblée possédait déjà suffisamment de pouvoirs pour devenir plus active, mais que les États Membres devaient prendre des initiatives. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن الجمعية العامة تملك بالفعل السلطة الكافية لكي تصبح أكثر فعالية، ولكن يجب على الدول الأعضاء أن تتخذ المبادرة. |
une autre délégation a fait observer que les pays qui avaient utilisé leur marge d'action de manière souple avaient obtenu un développement plus équilibré et stable. | UN | وأشار وفد آخر إلى تجارب أثبتت أن البلدان التي تستخدم حيزها السياسي العام بمرونة تحقق تنمية على مستوى أعلى من التوازن والاستقرار. |
une autre délégation a fait observer que le renforcement de la confiance envers le PNUD et son travail ne devait pas concerner uniquement les pays donateurs mais aussi les pays de programme si l'on voulait développer un véritable partenariat avec ces pays. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن بناء الثقة بالبرنامج وما يقوم به من أعمال ينبغي ألا يقتصر على البلدان المانحة بل عليه أن يشمل البلدان البرنامجية أيضا، إذا كان للشراكة الحقيقة أن تتم مع تلك البلدان. |
une autre délégation a noté que consacrer des ressources à des affaires contentieuses pourrait ne pas constituer le meilleur moyen de promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن إنفاق الموارد على المقاضاة قد لا يكون أفضل الطرق لتعزيز هذه الحقوق. |
une autre délégation note que le rapport intérimaire à mi-parcours ainsi que le Rapport global du HCR ont adéquatement couvert les besoins des donateurs en matière de rapports sur leurs contributions. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن تقرير منتصف السنة المرحلي والتقرير الشامل عن أنشطة المفوضية يلبيان بصورة كافية متطلبات تقديم التقارير عن إسهاماته. |
une autre délégation a fait état de la tenue, au début de mars 1997, d'une conférence sur les mines terrestres antipersonnel et les problèmes connexes rencontrés dans la reconstruction des pays après les conflits. | UN | وأشار وفد آخر الى عقد مؤتمر في أوائل شهر آذار/مارس ١٩٩٧ عن مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والمشاكل ذات الصلة التي تواجه عند تعمير البلدان في فترة ما بعد النزاع. |
une autre a rappelé que ce mécanisme aurait pour tâche essentielle de promouvoir les activités orientées vers la mobilisation et l'acheminement des fonds nécessaires à la mise en oeuvre de ladite Convention. | UN | وأشار وفد آخر الى أن اﻵلية العالمية ستركـز جهدهـا علــى عمليـات التعزيــز الرامية إلى تعبئة اﻷموال وتوزيعها. |
une autre délégation a estimé que le débat sur les possibilités d'application devrait être axé sur la question de savoir s'il était opportun d'entamer des négociations sur un instrument international, et si un tel instrument aurait quelque intérêt, au regard du nombre d'instruments et de cadres institutionnels existants. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن مناقشة مسألة الجدوى ينبغي أن تركز على ما إذا كان من المستصوب التفاوض على صك دولي، وما إذا كان ذلك سيأتي بقيمة جديدة نظرا إلى عدد الصكوك والأطر المؤسسية القائمة. |
une autre délégation a indiqué qu'une plus grande attention devrait être accordée aux réformes de la fonction publique du Zimbabwe. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن إصلاح الخدمة المدنية يجب أن يلقى اهتماما أكبر في زمبابوي. |
une autre délégation a proposé que les rapports futurs répartissent les résultats en deux grandes catégories, une catégorie pour les activités qui avaient plutôt bien réussi, et une autre pour celles dont les résultats étaient moins bons. | UN | وأشار وفد آخر إلى أنه يمكن للتقارير أن تبين في المستقبل فئتين، واحدة تتسم بنجاح نسبي والأخرى تتسم بمعدلات نجاح أقل قدرا. |
une autre délégation a signalé la coopération technique de son pays avec le Gouvernement angolais par les stages de formation. | UN | وأشار وفد آخر إلى تعاونه الفني مع حكومة أنغولا من خلال عمليات تدريبية. |
une autre délégation a fait valoir que les mesures fructueuses prises dans ce domaine par les organismes de défense des consommateurs pouvaient être riches d'enseignements. | UN | وأشار وفد آخر إلى أنه يمكن استخلاص دروس من الجهود الناجحة التي تبذلها هيئات حماية المستهلك في مجال الدعوة. |
Ce faisant, ainsi que l'a fait observer une autre délégation, il faudrait tenir pleinement compte des considérations nationales et régionales pertinentes. | UN | وأشار وفد آخر إلى أنه يجب، عند القيام بذلك، إيلاء اهتمام تام للعوامل الوطنية واﻹقليمية ذات الصلة. |
une autre délégation a fait référence aux graves problèmes révélés par l'évaluation, notamment le caractère trop ambitieux du calendrier fixé et le niveau des dépenses, en concluant qu'il convenait de repenser le programme. | UN | وأشار وفد آخر إلى المسائل الخطيرة التي يطرحها التقييم، بما في ذلك النفقات والأطر الزمنية الطموحة، وخلص إلى أنه ينبغي إعادة تصميم البرنامج. |