En ma qualité de représentant de l'Union européenne et de l'Italie, je partage pleinement ce point de vue. | UN | وأنا أؤيد ذلك الرأي وأشاطر فيه تماما بصفتي ممثلا عن الاتحاد الأوروبي وعن إيطاليا. |
je partage pleinement les vues exprimées dans le rapport du millénaire, selon lesquelles le succès dépend dans une large mesure de la qualité de la gestion des affaires publiques d'un pays. | UN | وأشاطر تماما الرأي المعرب عنه في تقرير الألفية، الذي مؤداه أن النجاح يعتمد إلى حد كبير على مدى ما يتمتع به أي بلد من حكم سليم. |
je partage le point de vue présenté par d'autres orateurs selon lequel il ne saurait y avoir de sécurité sans développement. De même, il ne saurait y avoir de développement sans paix et sécurité. | UN | وأشاطر وجهة النظر التي أعلنها متكلمون آخرون ومفادها أنه لا يمكن أن يكون هناك أمن من دون تنمية، وبالمقابل لا يمكن أن تكون هناك تنمية من دون سلام وأمن. |
Quant à moi, je partage avec des millions de gens de par le monde, l'espoir, l'optimisme et la détermination qui ont été récemment mis en lumière durant les Jeux olympiques et paralympiques d'Athènes. | UN | وأشاطر ملايين الأشخاص عبر العالم ما شهدناه مؤخرا من الأمل والتفاؤل والتصميم خلال الألعاب الأولمبية في أثينا. |
je souscris de tout coeur aux vues exprimées par le Secrétaire général sur la nécessité d'une réforme approfondie qui aboutirait à une plus grande efficacité de l'ONU. | UN | وأشاطر الأمين العام بصدق آراءه بشأن ضرورة إجراء إصلاح شامل من شأنه أن يؤدي إلى فعالية أكبر للأمم المتحدة. |
je partage l'avis exprimé par beaucoup aujourd'hui qu'il ne saurait y avoir de retour au statut quo ante. | UN | وأشاطر الرأي المعرب عنه في أنه لن يكون تحرك إلى الوراء، إلى الوضع الذي كان قائما سابقا. |
je partage aussi son désir de voir une évolution dans le mode de gestion de l'ONU pour qu'elle soit plus efficiente et productive. | UN | وأشاطر رغبة اﻷمين العام فــي العمــل علــى النهوض بتحسين الكفايــة واﻹنتاجيــة في إدارة اﻷمم المتحدة. |
je partage leurs inquiétudes. | UN | وأشاطر المفوضية والمقرر الخاص هذه المخاوف. |
Il s'agit d'une obstruction sur des questions pratiques, et je partage plutôt les préoccupations exprimées par mon collègue japonais à ce sujet. | UN | إن الأمر يتعلق بإعاقة التقدم في مسألة عملية، وأشاطر بالأحرى دواعي القلق التي أعرب عنها زميلي الياباني بشأن هذه المسألة. |
je partage l'opinion selon laquelle il faut maintenant, si l'on veut avancer sur la question, passer au stade des négociations intergouvernementales. | UN | وأشاطر الرأي القائل بأن المرحلة القادمة ينبغي أن تتخذ شكل مفاوضات حكومية دولية، حتى يتسنى المضي قدما بالعملية. |
je partage cette médecine des esprits avec mes amis et je leur souhaite santé, bonheur, amour et amitié, qu'ils chérissent l'esprit et le lien que nous partageons aujourd'hui. | Open Subtitles | وأشاطر هذا الطب من الأرواح مع أصدقائي. وأتمنى لهم الصحة. السعادة. |
je partage également l'avis de l'Ambassadeur Hannay selon lequel l'examen du rapport fournit l'occasion d'un dialogue constructif non seulement sur la nature du rapport, mais également sur les questions de fond examinées par le Conseil. | UN | وأشاطر السفير هناي الرأي بأن النظر في التقرير يوفر فرصة، ليس فقط ﻹجراء حوار مفيد حــــول طبيعة التقريـــر، ولكن أيضا حول المسائل المضمونية التي نظر المجلس فيها. |
je partage les craintes qu'exprime le Secrétaire général dans l'Agenda pour le développement, à savoir que | UN | وأشاطر اﻷمين العــام الخــوف الــذي أعــرب عنــه فــي " خطــة للتنمية " بأن |
je partage totalement la déception suscitée par l'absence de progrès dans les travaux de la Conférence depuis des années, et je partage aussi totalement le point de vue très répandu selon lequel la Conférence devrait pouvoir jouer son rôle d'instance de négociation. | UN | إنني أوافق تماما على الاستياء من عدم التقدم في عمل المؤتمر على مر السنين وأشاطر الرأي المعلن عنه بقوة والقائل بأنه ينبغي للمؤتمر أن يشتغل كهيئة تفاوضية. |
je partage l'espoir de mon collègue José que cette évolution renforcera nos liens grandissants avec le Timor-Leste. | UN | وأشاطر أمل زميلي هوزيه بأن يعزز هذا التطور بقدر إضافي علاقتنا المتنامية مع تيمور - ليشتي. |
je partage le point de vue exprimé par plusieurs des orateurs qui m'ont précédé, à savoir que la dernière Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération d'armes nucléaires a été incapable de convenir de recommandations concrètes. | UN | وأشاطر بعض المتكلمين السابقين الرأي الذي أعربوا عنه بأن المؤتمر الاستعراضي الأخير للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لم يستطع الاتفاق على أية توصيات موضوعية. |
je partage l'avis de l'État partie que l'auteur n'a pas démontré que les offres n'auraient pas été faites de bonne foi à l'auteur, ni qu'elles aient toutes été insuffisantes. | UN | وأشاطر الدولة الطرف رأيها الذي مفاده أن صاحبة البلاغ لم تثبت أن العروض التي قُدِّمت لها لم تكن عن حُسن نية أو لم تكن كافية. |
je partage l'aspiration du Président de la Colombie à un nouveau modèle de développement pour nos pays, un «modèle de remplacement», il l'a dit devant ce même auditoire, lorsqu'il a proposé l'avènement | UN | وأشاطر رئيس كولومبيا ما أعرب عنه من تطلع إلى نموذج إنمائي جديد لبلداننا، " نموذج بديل " كما طرحه عندما خاطب الجمعية العامة. لقد اقترح خلق: |
je partage l'avis du Comité selon lequel l'abrogation des articles 122 a) et c) et 123 du Code pénal tasmanien constituerait une réparation effective. | UN | وأشاطر اللجنة رأيها القائل بأن من وسائل اﻹنصاف الفعالة إلغاء البندين ٢٢١ )أ( و)ج( و٣٢١ من القانون الجنائي التسماني. |
je souscris pleinement aux vues exprimées par les membres du Cadre permanent de concertation selon lesquelles il faudra faire davantage pour s'atteler aux tâches en suspens aux fins de la réunification du pays. | UN | وأشاطر تماما وجهة نظر أعضاء الإطار الاستشاري الدائم بأن ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لمعالجة المهام المتبقية المتعلقة بإعادة توحيد البلد. |
je souscris pleinement au sentiment d'urgence et de crise, exprimé par le Président, et je tiens à lancer un appel ultime aux membres pour qu'ils parviennent à un compromis sur les questions de fond de l'ordre du jour de la Commission. | UN | وأشاطر الرئيس الحس الذي أعرب عنه بالإلحاح والأزمة، وأود أن أوجه نداء أخيرا إلى الأعضاء بقبول الحل التوفيقي وبوضع جدول أعمال موضوعي للهيئة. |