je vous remercie de m'avoir donné l'occasion de prendre la parole au nom de la République de Bosnie-Herzégovine devant cette éminente assemblée. | UN | وأشكركم على اتاحة هذه الفرصة لمخاطبة هذا الجمع الموقر بالنيابة عن جمهورية البوسنة والهرسك. |
je vous remercie de me faire l'honneur de pouvoir prendre la parole à l'occasion de cette réunion, et je suis intimement convaincue qu'elle doit servir de piqûre de rappel. | UN | وأشكركم على منحي شرف مخاطبة هذا الاجتماع، الذي أؤمن إيماناً قوياً بأنه يجب أن يكون بمثابة صيحة إيقاظ. |
Je vous demande à tous d'accorder toute l'attention nécessaire à cette question et je vous remercie de m'avoir donné la possibilité de vous faire part de mes réflexions. | UN | وأحثكم جميعا على إيلاء هذه المسألة اهتمامكم العاجل وأشكركم على إتاحة هذه الفرصة لكي أطلعكم على بعض خواطري. |
merci de votre brièveté. | UN | وأشكركم على عدم الإطالة. |
je vous remercie d'avoir été brève, Madame l'Ambassadrice. | UN | وأشكركم على إيجاز بيانكم، با سيادة السفيرة. |
je vous remercie pour vos paroles aimables à mon égard. | UN | وأشكركم على عبارات الترحيب اللطيفة التي وجهتموها إليَّ. |
Je vous félicite également pour votre manière remarquable de diriger nos travaux et vous en remercie. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للطريقة الرائعة التي تترأسون بها هذه الجلسة، وأشكركم على كفاءتكم العالية. |
je vous remercie de votre détermination que nous nous faisons fort de perpétuer. | UN | وأشكركم على التزامكم المستمر من خلالنا جميعا. |
je vous remercie des efforts que vous avez déployés jusqu'ici à cet effet. | UN | وأشكركم على ما بذلتموه حتى اﻵن من جهود من أجل ذلك. |
je vous remercie de vos efforts persistants destinés à faire de l'ONU l'enceinte la plus importante pour les débats internationaux. | UN | وأشكركم على جهودكم المستمرة لجعل الأمم المتحدة أعلى محفل للنقاش الدولي. |
J'adresse tous mes vœux de succès à la Conférence du désarmement et je vous remercie de votre attention. | UN | وأتمنى لمؤتمر نزع السلاح تحقيق النجاح، وأشكركم على حسن انتباهكم. |
je vous remercie de bien vouloir faire publier le texte de la présente lettre et son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأشكركم على تفضلكم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
je vous remercie de votre engagement sans faille à la cause de la protection des réfugiés et de votre appui au HCR. | UN | وأشكركم على التزامكم المتواصل بقضية حماية اللاجئين ودعمكم للمفوضية. |
je vous remercie de contribuer aux efforts visant à localiser et recouvrer les avoirs iraquiens, qui devraient être utilisés dans l'intérêt du peuple iraquien. | UN | وأشكركم على مساعدتكم في كشف الأصول العراقية واستعادتها، لكي يتسنى استخدامها لصالح الشعب العراقي. |
je vous remercie de la confiance que vous continuez à me témoigner et assure ce comité que je me laisserai guider par sa sagesse éclairée pour la conduite des débats. | UN | وأشكركم على ثقتكم المستمرة في شخصي وأؤكد لهذه اللجنة أنني سأهتدي بحكمتكم الجماعية في مداولاتنا القادمة. |
Ceci termine mes remarques finales. je vous remercie de votre attention. | UN | وبهذا تنتهي ملاحظاتي الختامية وأشكركم على حسن انتباهكم. |
merci de votre attention. | UN | وأشكركم على حُسن استماعكم. |
Je suis reconnaissant au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord d'avoir accueilli la Conférence et je vous remercie d'y avoir assisté personnellement. | UN | وأشكر المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على استضافتها للمؤتمر، وأشكركم على مشاركتكم الشخصية. |
je vous remercie pour vos aimables paroles de bienvenue. | UN | وأشكركم على ما أبديتم من ملاحظات رقيقة في ترحيبكم بي. |