ويكيبيديا

    "وأشكركم على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je vous remercie de
        
    • merci de votre
        
    • je vous remercie d'
        
    • je vous remercie pour
        
    • vous en remercie
        
    • remercie de votre
        
    • je vous remercie des
        
    je vous remercie de m'avoir donné l'occasion de prendre la parole au nom de la République de Bosnie-Herzégovine devant cette éminente assemblée. UN وأشكركم على اتاحة هذه الفرصة لمخاطبة هذا الجمع الموقر بالنيابة عن جمهورية البوسنة والهرسك.
    je vous remercie de me faire l'honneur de pouvoir prendre la parole à l'occasion de cette réunion, et je suis intimement convaincue qu'elle doit servir de piqûre de rappel. UN وأشكركم على منحي شرف مخاطبة هذا الاجتماع، الذي أؤمن إيماناً قوياً بأنه يجب أن يكون بمثابة صيحة إيقاظ.
    Je vous demande à tous d'accorder toute l'attention nécessaire à cette question et je vous remercie de m'avoir donné la possibilité de vous faire part de mes réflexions. UN وأحثكم جميعا على إيلاء هذه المسألة اهتمامكم العاجل وأشكركم على إتاحة هذه الفرصة لكي أطلعكم على بعض خواطري.
    merci de votre brièveté. UN وأشكركم على عدم الإطالة.
    je vous remercie d'avoir été brève, Madame l'Ambassadrice. UN وأشكركم على إيجاز بيانكم، با سيادة السفيرة.
    je vous remercie pour vos paroles aimables à mon égard. UN وأشكركم على عبارات الترحيب اللطيفة التي وجهتموها إليَّ.
    Je vous félicite également pour votre manière remarquable de diriger nos travaux et vous en remercie. UN وأود أن أعرب عن تقديري للطريقة الرائعة التي تترأسون بها هذه الجلسة، وأشكركم على كفاءتكم العالية.
    je vous remercie de votre détermination que nous nous faisons fort de perpétuer. UN وأشكركم على التزامكم المستمر من خلالنا جميعا.
    je vous remercie des efforts que vous avez déployés jusqu'ici à cet effet. UN وأشكركم على ما بذلتموه حتى اﻵن من جهود من أجل ذلك.
    je vous remercie de vos efforts persistants destinés à faire de l'ONU l'enceinte la plus importante pour les débats internationaux. UN وأشكركم على جهودكم المستمرة لجعل الأمم المتحدة أعلى محفل للنقاش الدولي.
    J'adresse tous mes vœux de succès à la Conférence du désarmement et je vous remercie de votre attention. UN وأتمنى لمؤتمر نزع السلاح تحقيق النجاح، وأشكركم على حسن انتباهكم.
    je vous remercie de bien vouloir faire publier le texte de la présente lettre et son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN وأشكركم على تفضلكم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    je vous remercie de votre engagement sans faille à la cause de la protection des réfugiés et de votre appui au HCR. UN وأشكركم على التزامكم المتواصل بقضية حماية اللاجئين ودعمكم للمفوضية.
    je vous remercie de contribuer aux efforts visant à localiser et recouvrer les avoirs iraquiens, qui devraient être utilisés dans l'intérêt du peuple iraquien. UN وأشكركم على مساعدتكم في كشف الأصول العراقية واستعادتها، لكي يتسنى استخدامها لصالح الشعب العراقي.
    je vous remercie de la confiance que vous continuez à me témoigner et assure ce comité que je me laisserai guider par sa sagesse éclairée pour la conduite des débats. UN وأشكركم على ثقتكم المستمرة في شخصي وأؤكد لهذه اللجنة أنني سأهتدي بحكمتكم الجماعية في مداولاتنا القادمة.
    Ceci termine mes remarques finales. je vous remercie de votre attention. UN وبهذا تنتهي ملاحظاتي الختامية وأشكركم على حسن انتباهكم.
    merci de votre attention. UN وأشكركم على حُسن استماعكم.
    Je suis reconnaissant au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord d'avoir accueilli la Conférence et je vous remercie d'y avoir assisté personnellement. UN وأشكر المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على استضافتها للمؤتمر، وأشكركم على مشاركتكم الشخصية.
    je vous remercie pour vos aimables paroles de bienvenue. UN وأشكركم على ما أبديتم من ملاحظات رقيقة في ترحيبكم بي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد