le Comité y formule des recommandations qu'il soumet à l'approbation du Conseil. | UN | وأصدرت لجنة التعليم المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف توصيات ﻹقرارها من قِبل المجلس. |
le Comité y formule des recommandations qu'il soumet à l'approbation du Conseil. | UN | وأصدرت لجنة التعليم المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف توصيات ﻹقرارها من قِبل المجلس. |
le Comité des résidents du Golan a publié un communiqué dans lequel il se réjouissait du vote, salué comme un grand événement pour la Knesset et l'État. | UN | وأصدرت لجنة سكان الجولان بيانا تحيي فيه التصويت بصفته حدثا هاما للكنيست وللدولة. |
39. Au cours des derniers mois, la Commission Goldstone a rendu publiques deux conclusions majeures. | UN | ٩٣ - وأصدرت لجنة غولدستون في غضون بضعة اﻷشهر الماضية، نتيجتين رئيسيتين. |
la Commission pour la réforme et le développement du droit a réalisé une étude pour aider le Gouvernement à promulguer une loi érigeant la torture en infraction pénale conformément à la Convention contre la torture. | UN | وأصدرت لجنة إصلاح القانون والتنمية تكليفاً بإجراء دارسة لمساعدة الحكومة على سنّ قانون يجرِّم التعذيب. |
le Comité des droits de l'enfant a formulé des conclusions et recommandations relatives aux peuples autochtones d'Australie, du Canada, de Namibie et du Viet Nam. | UN | وأصدرت لجنة حقوق الطفل استنتاجات وتوصيات بشأن الشعوب الأصلية في أستراليا وكندا وناميبيا وفييت نام. |
La MINUK a déjà soumis un rapport initial, publié sur le site du Conseil de l'Europe et au sujet duquel le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe a fait des recommandations examinées par la MINUK et les institutions provisoires d'administration autonome en vue de leur mise en œuvre. | UN | وقد قدمت البعثة تقريراً أولياً، نُشر على الموقع الإلكتروني لمجلس أوروبا وأصدرت لجنة وزراء مجلس أوروبا توصيات بشأنه قامت البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بدراستها بغية تنفيذها. |
le Comité interinstitutions d'information et de sensibilisation du Bureau de la coordination des affaires humanitaires a publié des communiqués de presse présentant les dernières statistiques concernant ces femmes. | UN | وأصدرت لجنة شؤون الإعلام والدعوة المشتركة بين الوكالات والتابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بيانات صحفية قدمت فيها آخر الوقائع والأرقام المتعلقة بالمرأة. |
le Comité chargé de l'examen de la loi sur la prostitution a émis une série de recommandations fondées sur les recherches effectuées pour les services gouvernementaux, les ONG, les gouvernements locaux et l'industrie du sexe. | UN | وأصدرت لجنة استعراض قانون البغاء سلسلة من التوصيات بناء على الأبحاث من أجل الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والحكومة المحلية وصناعة الجنس. |
À la demande du Comité du Conseil de sécurité, le Bureau chargé du Programme Iraq garde ces demandes en attente jusqu'à ce que le Comité ait déterminé lesquelles pouvaient être distribuées à ses membres dans le cadre des procédures en vigueur et lesquelles devaient être retournées aux parties contractantes pour qu'elles les modifient. | UN | وأصدرت لجنة مجلس الأمن توجيهات إلى مكتب برنامج العراق لوقف تعميم تلك الطلبات في انتظار ما تسفر عنه مداولات اللجنة فيما يتعلق بتلك العقود، ولمعرفة ما إذا كان يمكن تعميم البعض منها بموجب الإجراءات السارية، ومعرفة العقود التي ينبغي إعادتها إلى الأطراف المتعاقدة لإدخال تعديل عليها، حسب الاقتضاء. |
Le 31 décembre 1999, le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 748 (1992) concernant la Jamahiriya arabe libyenne a présenté son rapport annuel pour 1999 au Conseil de sécurité (voir l'appendice XII). | UN | وأصدرت لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 748 (1992) بشأن الجماهيرية العربية الليبية تقريرها السنوي لعام 1999 إلى مجلس الأمن في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 (انظر التذييل الثاني عشر). |
Le 31 décembre 1999, le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 985 (1995) concernant le Libéria a présenté son rapport annuel pour 1999 au Conseil de sécurité (voir l'appendice XII). | UN | وأصدرت لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 985 (1995) بشأن ليبريا تقريرها السنوي لعام 1999 وقدمته إلى مجلس الأمن في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 (انظر التذييل الثاني عشر). |
Une autorisation d’engagement concernant 1,4 million de dollars environ a été accordée pour la période allant du 1er juillet au 31 décembre 1998 par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires afin de déclencher les activités en vue de la création de la troisième chambre de première instance. | UN | ١١٦ - وأصدرت لجنة استشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية إذنا بالدخول في التزامات تتعلق بمبلغ ١,٤ مليون دولار تقريبا للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بغية الشروع في القيام باﻷنشطة التي ترمي إلى إنشاء الدائرة الابتدائية الثالثة للمحكمة. |
le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a publié en 1997 la recommandation générale no 23 sur les droits des populations autochtones et le Comité des droits de l'enfant a publié en 2009 l'Observation générale no 11 sur les enfants autochtones et leurs droits en vertu de la Convention. | UN | وأصدرت لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 1997 التوصية العامة رقم 23 بشأن الشعوب الأصلية، وأصدرت لجنة حقوق الطفل في عام 2009 تعليقها العام رقم 11 بشأن أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم بموجب الاتفاقية. |
le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'enfant ont fait une recommandation similaire. | UN | وأصدرت لجنة القضاء على التمييز العنصري(80) ولجنة حقوق الطفل(81) توصية مماثلة. |
le Comité des droits de l'enfant a fait une recommandation similaire. | UN | وأصدرت لجنة حقوق الطفل توصية مماثلة(129). |
la Commission a rendu 15 sentences partielles et finales sur les aspects relatifs à la responsabilité des réclamations des parties entre 2003 et 2005. | UN | وأصدرت لجنة المطالبات 15 قرارا جزئيا ونهائيا بشأن جوانب المسؤولية في مطالبات الطرفين بين عامي 2003 و 2005. |
la Commission Turkel a publié la première partie de son rapport le 21 janvier 2011. | UN | وأصدرت لجنة توركال الجزء الأول من تقريرها في 21 كانون الثاني/يناير 2011. |
la Commission de la fonction publique a publié une circulaire sur l'équilibre de la représentation des deux sexes aux postes les plus élevés de l'administration. | UN | وأصدرت لجنة الخدمة المدنية تعميما بشأن المساواة في تمثيل المرأة والرجل في أرفع المناصب الحكومية. |
la Commission nationale de l'énergie a formulé une décision non contraignante autorisant la prise de contrôle sous certaines conditions. | UN | وأصدرت لجنة الطاقة الوطنية ترخيصاً غير ملزم لعرض الشراء بشروط. |
la Commission des droits de l'homme lui a donné son autorisation dans sa décision 1993/112 que le Conseil économique et social a fait sienne dans sa résolution 1993/48. | UN | وأصدرت لجنة حقوق الإنسان هذا الإذن في مقررها 1993/112، الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1993/48. |