ويكيبيديا

    "وأصناف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et articles
        
    • et des articles
        
    • articles inscrits
        
    • variétés
        
    • les types
        
    • catégories
        
    • et des types
        
    Sections V à VII : Substances minérales, produits chimiques et substances connexes, matières plastiques, caoutchouc et articles en caoutchouc; UN اﻷبواب الخامس إلى السابع: معــادن، ومنتجــات كيميائيــة ومتصلة بها، منتجات لدائن، مطاط وأصناف منه
    Produits et articles textiles pour usages techniques UN منتجات وأصناف نسجية، للاستعمالات التقنية
    Bâtiments préfabriqués et matériel connexe, pièces détachées et articles non réutilisables UN مبنى سابق التجهيز وما يرتبط بها من معدات وقطع غيار وأصناف مستهلكة
    Des équipements logistiques supplémentaires et des articles essentiels, tels que des équipements de protection individuelle parviennent dans les pays touchés. UN وإن معدات لوجستية إضافية وأصناف أساسية، مثل معدات الحماية الشخصية، هي في طريقها إلى البلدان المتضررة.
    Il incombe à l'Organisation des Nations Unies de restituer les véhicules au pays fournisseur dans le même état de fonctionnement opérationnel qu'elle les a reçus et accompagnés de tout le matériel léger et de tous les articles inscrits sur les listes de pointage. UN وتكون اﻷمم المتحدة مسؤولة عن إعادة السيارة الى المساهم بمستوى صلاحيتها التشغيلية ذاته، مع كل ما رافقها، لدى تقديمها، من معدات ثانوية وأصناف وردت من قائمة التحقق.
    Les pays développés doivent fournir des moyens technologiques et des variétés de graines à haut rendement à un prix abordable et à des conditions privilégiées. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تورد التكنولوجيا وأصناف البذور العالية الغلة بشروط ميسرة وأسعار معقولة.
    Les discussions ont porté essentiellement sur la création d'une commission chargée de cette question, la mise en place de mécanismes d'échange, la portée des restitutions et les types d'indemnisation. UN وتركزت المناقشات بشأن مسألة الملكية على إنشاء لجنة معنية بالملكية وآليات تبادلها، ونطاق إعادتها، وأصناف التعويض عنها.
    Enfin, on a tendance à associer les crises financières plutôt à certains types de flux financiers et à certaines catégories de prêteurs et d'emprunteurs qu'à d'autres. UN وأخيراً، تكون اﻷزمات المالية عادة مرتبطة ارتباطاً أوثق بأنواع معينة من التدفقات المالية وأصناف معينة من المقرضين والمقترضين مما تكون مرتبطة بغيرهم.
    On pouvait s'attendre à une évolution générale de la composition des essences forestières et des types de végétation dans des climats plus chauds. UN ويمكن توقع حدوث تحول عام في الأنواع المكونة للغابات وأصناف النباتات في النظم المناخية الأدفأ.
    Sections VIII à X : Produits d'origine animale, tels que cuirs, peaux, pelleteries ainsi que bois, liège, pâte à papier, papier et articles en papier; UN اﻷبواب من الثامن إلى العاشر: منتجات حيوانية مثل الصلال والجلود والفراء، إلى جانب اﻷخشاب، والفلين، واللباب، والورق، وأصناف منها
    102. Le montant de 76 500 dollars prévu pour la remise à neuf des installations d'hébergement et le remplacement des articles d'intendance et articles connexes aux points de déploiement des équipes s'est avéré insuffisant. UN ١٠٢ - ثبت عدم كفاية الاعتماد البالغ ٥٠٠ ٧٦ دولار، والمرصود في تقديرات التكلفة من أجل تجديد أماكن النوم واستبدال اللوازم وأصناف مخزن اﻹمداد وغيرها من اﻷصناف ذات الصلة في مواقع اﻷفرقة.
    92. Le montant indiqué doit permettre de remplacer et de remettre à neuf le matériel de couchage et les articles d'intendance et articles connexes aux points de déploiement des équipes. UN ٩٢ - رصدت هذه المخصصات لتغطية التكاليف لتجديد واستبدال لوازم اﻷسرﱠة وأصناف مخزن التموين وغيرها من اﻷصناف ذات الصلة في مواقع اﻷفرقة.
    Appareils et articles en céramique non réfractaire pour usages chimiques et autres usages techniques; auges, bacs et récipients similaires pour l'économie rurale, en céramique; cruchons et récipients similaires de transport ou d'emballage, en céramique UN أدوات خزفية للمختبرات أو لاستعمالات كيماوية أو صناعية غير حرارية؛ أحواض غسيل، وأحواض استحمام، وأوعية مماثلة، من النوع المستعمل في الزراعة؛ أوان خزفية وجرار وأصناف مماثلة من النوع المستعمل في نقل أو تعبئة السلع
    166. Le montant indiqué à la deuxième ligne correspond au coût mensuel de la remise à neuf et du remplacement du matériel de couchage et des articles d'intendance et articles connexes aux points de déploiement des équipes, qui est estimé à 6 500 dollars. UN ١٦٦ - رصد اعتماد شهري لتغطية تكاليف تجديد واستبدال لوازم اﻷسرة وأصناف مخزن اﻹمداد وغيرها من اﻷصناف ذات الصلة في مواقع اﻷفرقة بتكلفة تقدر بمبلغ ٥٠٠ ٦ دولار.
    A. Désignation des entités et articles supplémentaires UN ألف - تسمية كيانات وأصناف إضافية
    De l'avis d'un représentant, les pays en développement avaient besoin de plus amples informations sur les produits entrant dans le commerce international afin de leur permettre d'éviter d'importer des matériaux et articles mal étiquetés ou non conformes aux normes. UN 22 - وقال أحد الممثلين إن البلدان النامية تطلب مزيداً من المعلومات بشأن المنتجات التي تدخل في التجارة الدولية لتمكينها من تجنُّب استيراد مواد وأصناف دون المستوى أو تحمل بطاقات توسيم خاطئة.
    Les contrôles internes concernant la gestion du matériel et des articles en stock laissaient à désirer. UN إن الضوابط الداخلية فيما يتعلق بإدارة الأصول وأصناف المخزونات غير كافية
    10. Le rapport indique que, depuis 1997, l’ancienne Commission iraquienne de l’industrialisation militaire (MIC) avait dirigé les efforts de l’Iraq pour obtenir du matériel militaire et des articles et matières à double usage relatifs aux ADM. UN 10 - ويشير التقرير إلى أنه منذ عام 1997، قادت هيئة التصنيع العسكري السابقة جهود العراق من أجل الحصول على معدات عسكرية وأصناف مزدوجة الاستخدام تتصل بأسلحة الدمار الشامل.
    Il incombe à l'ONU de restituer les véhicules au pays fournisseur dans le même état de fonctionnement opérationnel qu'elle les a reçus et accompagnés de tout le matériel léger et de tous les articles inscrits sur les listes de pointage. UN وتكون اﻷمم المتحدة مسؤولة عن إعادة العربة الى المساهم بمستوى صلاحية الخدمة التشغيلية ذاته، مع كل ما رافقها لدى توفيرها من معدات ثانوية وأصناف من قائمة التحقق.
    Il incombe à l'Organisation des Nations Unies de restituer les véhicules au pays fournisseur dans le même état de fonctionnement opérationnel qu'elle les a reçus et accompagnés de tout le matériel léger et de tous les articles inscrits sur les listes de pointage. UN وتكون اﻷمم المتحدة مسؤولة عن إعادة المركبة إلى المساهم بمستوى صلاحيتها التشغيلية ذاته، مع كل ما رافقها، لدى تقديمها، من معدات ثانوية وأصناف وردت من قائمة التحقق.
    Les variétés autoflorissantes sont plus petites, ont un rendement moindre et contiennent moins de THC. UN وأصناف القنّب التلقائية الإزهار أصغر حجما وأقل غلة من غيرها ومحتوى التتراهيدروكانابينول بها أقل كذلك.
    On trouvera dans l'annexe VI une liste des tableaux qui constituent le formulaire de communication des données, faisant apparaître les types ou catégories de données qui doivent être communiqués. UN ويتضمّن المرفق السادس قائمة بالجداول التي تشكل استمارة الإبلاغ الموحَّدة، وهو يظهر أنواع وأصناف البيانات التي يجب الإبلاغ بها.
    Le règlement exige que les utilisateurs rendent rigoureusement compte des quantités et des types de matières nucléaires employés et acceptent les inspections, conformément aux normes du système de comptabilité de l'AIEA. UN وتلزم اللائحة المستعملين بالإبلاغ الصارم عن كميات وأصناف المواد النووية المستخدمة وقبول عمليات التفتيش بمقتضى شروط نظام المساءلة الذي أقامته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد