ويكيبيديا

    "وأضاف أنه قد يكون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il serait
        
    il serait donc souhaitable d'inclure un éclaircissement sur ce point dans le texte explicatif. UN وأضاف أنه قد يكون من الأصوب إدراج إيضاح لتلك النقطة في النص الإيضاحي.
    il serait bon d'en faire état, ne serait-ce que pour pouvoir rappeler plus tard au HautCommissariat les engagements annoncés. UN وأضاف أنه قد يكون من المستحسن ذكر ذلك، على الأقل لكي يمكن تذكير المفوضية السامية فيما بعد بتعهداتها المعلنة.
    D'une manière générale, il serait intéressant de savoir si, dans la pratique, les garanties législatives entourant l'arrestation de suspects sans mandat sont respectées, ce qui ne semble pas être le cas d'après les informations dont dispose le Comité. UN وأضاف أنه قد يكون من المهم بوجه عام معرفة ما إذا كانت تراعى عادة الضمانات التشريعية التي تحيط بتوقيف المشتبهين دون أمر بالقبض عليهم، حيث إن الحال ليس كذلك على ما يبدو وفقاً للمعلومات المتوفرة للجنة.
    Il ajoute qu'il serait difficile pour le Comité de prendre connaissance des plaintes qui lui sont soumises puis de s'en désintéresser comme s'il n'en était pas responsable. UN وأضاف أنه قد يكون من الصعب على اللجنة أن تأخذ علماً بالشكاوى التي تقدم إليها، ولا تبالي بها كما لو لم تكن مسؤولة.
    il serait peutêtre plus judicieux d'utiliser au mieux le temps dont dispose le Comité, notamment pour traiter des nombreuses communications qui doivent être examinées. UN وأضاف أنه قد يكون من الأفضل استغلال الوقت المتاح للجنة على أفضل وجه، لا سيما لمعالجة البلاغات العديدة الواجب فحصها.
    il serait intéressant de connaître également leurs souhaits et leurs revendications et les réponses que leur fait le Gouvernement. UN وأضاف أنه قد يكون من المهم معرفة أمانيهم ومطالبهم، واستجابة الحكومة لها.
    il serait bon également d'ajouter une autre note renvoyant au paragraphe 11 de l'Observation générale no 31 du Comité. UN وأضاف أنه قد يكون من المستحسن إضافة حاشية أخرى تحيل إلى الفقرة 11 من التعليق العام رقم 31 للجنة.
    il serait intéressant de savoir combien de personnes ont été placées en détention au titre de chacun de ces critères. UN وأضاف أنه قد يكون من المهم معرفة عدد الأشخاص الذين سجنوا على أساس كل معيار من هذه المعايير.
    il serait bon de mentionner aussi expressément les médias visuels, dont l'impact est très fort mais qui ont souvent tendance à ignorer les événements qui se prêtent mal à leur activité. UN وأضاف أنه قد يكون من المستحسن الإشارة بصورة صريحة أيضاً إلى وسائط الإعلام البصرية التي لها تأثير قوي، ولكنها غالباً ما تهمل الأحداث التي لا تناسب أنشطتها.
    il serait utile d'envisager la possibilité d'établir un rapport sur la pratique récente des Etats en matière d'acquisition de la nationalité dans le cadre de la succession d'Etats. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد دراسة إمكانية وضع تقرير عن الممارسة الحديثة للدول في مجال الحصول على الجنسية في إطار خلافة الدول.
    il serait utile, après un an ou deux, de faire le point sur les meilleures pratiques en matière de suivi et de les faire partager aux autres organes et mécanismes relatifs aux procédures spéciales. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد بعد مرور سنة واحدة أو سنتين تحديد أفضل طريقة لمتابعة الأعمال ومشاطرتها مع الهيئات والآليات الأخرى المتعلقة بالإجراءات الخاصة.
    il serait bon que la délégation indique quelles églises sont autorisées à dispenser un enseignement religieux et quels pourcentages d'élèves suivent les différents types d'enseignement religieux. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد أن يذكر الوفد الكنائس المصرح لها بتلقين التعليم الديني، ونسبة التلامذة الذين يتابعون مختلف أنواع التعليم الديني.
    il serait aussi utile d'appliquer un ensemble d'indicateurs sociaux analogue à l'indice du développement humain mis au point par le PNUD. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد أيضا أن تكون هناك مجموعة من المؤشرات الاجتماعية المماثلة لمؤشرات التنمية البشرية التي وضعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Comme l'a dit M. Amor, il serait utile que les préoccupations du Comité à ce sujet soient expressément reflétées dans les compilations établies par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme aux fins de l'Examen périodique universel. Des démarches devraient être entreprises dans ce sens. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد، كما قال السيد عمر، أن تعكس شواغل اللجنة في هذا الصدد بصورة صريحة في مجموع الوثائق التي تعدها المفوضية السامية لحقوق الإنسان بغرض إجراء الاستعراض الدوري الشامل، وأنه ينبغي إجراء مساع حثيثة بهذا المعنى.
    Un représentant, mettant l'accent sur la complexité du projet de décision ainsi que sur un certain nombre de problèmes non résolus, a estimé qu'il serait sans doute impossible de parvenir à un accord à cet égard pendant la réunion en cours. UN ولاحظ أحد الممثلين أن مشروع المقرر معقد، وأنه يوجد عدد من القضايا غير المحسومة، وأضاف أنه قد يكون من المستحيل التوصل إلى اتفاق بشأنه أثناء الاجتماع الحالي.
    il serait utile de savoir si une enquête a été menée sur ces allégations de harcèlement et si d'autres incidents de cette nature ont été signalés. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد معرفة ما إذا جرى التحقيق في ادعاءات المضايقات هذه، وما إذا جرى التبليغ عن حوادث أخرى من هذا القبيل.
    16. il serait judicieux de déterminer, sur la base d'une catégorisation, quels représentants de l'État bénéficient de l'immunité pénale ratione personae ou ratione materiae. UN 16 - وأضاف أنه قد يكون من الحكمة أن يُحدد، على أساس تصنيف، المسؤولون الذين يتمتعون بالحصانة الجنائية الشخصية والمسؤولون الذين يتمتعون بالحصانة الوظيفية.
    La position du Parlement n'annule cependant nullement les obligations de l'État partie au regard du Pacte et il serait bon de savoir ce que les autorités tchèques envisagent de faire pour engager un débat parlementaire qui permette de lever les résistances l'empêchant de s'acquitter pleinement de ces obligations. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد معرفة ما تعتزم أن تقوم به السلطات التشيكية لإجراء مناقشة برلمانية تسمح برفع الحواجز التي تمنعها من الوفاء تماماً بهذه الالتزامات.
    En outre, il serait utile de savoir si d'autres moyens que la formation sont utilisés pour réguler le comportement des policiers dans ce domaine. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت تستخدم وسائل أخرى علاوة على التدريب لإصلاح سلوك رجال الشرطة في هذا المجال.
    il serait toutefois utile d'avoir confirmation qu'au moins deux membres du tribunal mentionné au paragraphe 310 du rapport sont des juges. UN وأضاف أنه قد يكون مفيدا الحصول على تأكيد أن عضوين على الأقل من أعضاء المحكمة المشار إليها في الفقرة 310 من التقرير، هم من القضاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد