l'Indonésie estime comme le Comité consultatif qu'il faut faire des efforts pour remédier à ce problème. | UN | وأضاف أن إندونيسيا تشارك اللجنة الاستشارية وجهة نظرها القائلة إنه يجب بذل الجهود لتصحيح هذا الوضع. |
En tant que pays agraire, l'Indonésie s'attache à améliorer les conditions de vie des agriculteurs, et notamment des petits producteurs. | UN | وأضاف أن إندونيسيا ملتزمة بتعزيز رفاهية المزارعين ولا سيما أصحاب الحيازات الصغيرة منهم، بوصفها بلدا زراعيا. |
l'Indonésie estime que tous les pays ont le droit souverain de développer leur propre système juridique et de décider de l'application ou non de la peine de mort. | UN | وأضاف أن إندونيسيا تعتقد بأن هذا حق سيادي لجميع البلدان في أن تضع نظامها القانوني الخاص وأن تقرر ما تراه مناسبا بشأن تطبيق عقوبة الإعدام. |
l'Indonésie partage les préoccupations relatives aux défis croissants à la notion de non-prolifération et prend note des initiatives des États membres pour les relever. | UN | وأضاف أن إندونيسيا تشعر بنفس القلق إزاء التحديات المتزايدة لعدم الانتشار، وهي تلاحظ المبادرات التي تتخذها الدول الأعضاء لمواجهة تلك التحديات. |
l'Indonésie souligne que ces derniers temps, les efforts de l'ONU en faveur de la limitation ou de la cessation des conflits armés ont dépassé sa capacité financière et administrative. | UN | وأضاف أن إندونيسيا تؤكد على أن الجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة لاحتواء المنازعات المسلحة وإنهائها أدت في السنوات اﻷخيرة إلى إجهاد قدرة المنظمة المالية والمؤسسية. |
M. Hoetman a affirmé que l'Indonésie soutenait activement le développement des énergies renouvelables et se donnait pour objectif que ces dernières représentent de 17 % à 25 % de sa consommation totale d'énergie d'ici à 2025. | UN | وأضاف أن إندونيسيا تؤيّد بشدّة الطاقة المتجددة بهدف بلوغ ما يزيد على نسبة 17 إلى 25 في المائة من إجمالي استخدام الطاقة من مصادر للطاقة المتجدة بحلول عام 2025. |
l'Indonésie encourage l'ONUDI à mettre en œuvre d'autres projets dans le cadre de ses trois priorités thématiques et va continuer d'appuyer le programme pour le changement et la rénovation organisationnelle de l'ONUDI. | UN | وأضاف أن إندونيسيا تشجّع اليونيدو على مواصلة تنفيذ مشاريع في إطار أولوياتها المواضيعية الثلاث وأنها ستواصل دعم برنامج اليونيدو الجديد للتغيير والتجديد في المنظمة. |
l'Indonésie a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2011. | UN | 76 - وأضاف أن إندونيسيا صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2011. |
l'Indonésie soutient résolument la demande récente de la Palestine d'adhésion aux Nations Unis, qui constitue une étape positive vers la paix. | UN | 39 - وأضاف أن إندونيسيا تؤيد بقوة الطلب الذي تقدمت فلسطين به مؤخرا لعضوية الأمم المتحدة، وهي خطوة إيجابية صوب السلام. |
l'Indonésie a trouvé une solution pour Aceh et la Papouasie occidentale à l'aide d'un modèle de processus démocratique qui pourrait être suivi pour faire sortir le Sahara occidental de l'impasse. | UN | وأضاف أن إندونيسيا وجدت حلاً لمشكلة آتشيه وبابوا الغربية من خلال عملية ديمقراطية يمكن الاستفادة منها كنموذج لتسوية أزمة الصحراء الغربية. |
À chaque étape des délibérations, l’Indonésie a fait tout son possible pour que l’on parvienne à un consensus et que l’on garantisse ainsi le caractère universel de la Cour. | UN | ٩٦ - وأضاف أن إندونيسيا بذلت قصاراها، في كل مرحلة من المداولات، بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء وكفالة الطابع العالمي للمحكمة. |
23. l'Indonésie soutient depuis longtemps le recours aux coopératives pour donner plus d'autonomie aux pauvres et leur fournir un moyen de contribuer au développement national tout en améliorant leur situation individuelle. | UN | ٢٣ - وأضاف أن إندونيسيا تساند التعاونيات منذ زمن طويل كوسائل لتمكين الفقراء وتزويدهم بأداة لﻹسهام في التنمية الوطنية وكذلك لتعزيز أوضاعهم اﻹفرادية. |
l'Indonésie a voté en faveur du projet de résolution et des amendements qui s'y rapportent dans l'idée que le dialogue, le consensus et l'appui de tous, qui servent à élargir l'appropriation des normes et mécanismes des droits de l'homme, sont le meilleur moyen de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. | UN | وأضاف أن إندونيسيا صوتت لصالح مشروع القرار والتعديلات التي أُدخلت عليه، إيماناً منها بأن الحوار وتوافق الآراء والدعم العالمي، الذي يسهم في توسيع نطاق ملكية قواعد حقوق الإنسان والمعايير والآليات، هم أفضل الوسائل لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Enfin, l'Indonésie collabore pleinement avec les titulaires des mandats au titre des procédures spéciales : trois d'entre eux auront visité le pays entre décembre 2006 et novembre 2007. | UN | وأضاف أن إندونيسيا تتعاون تعاوناً كاملاً مع المفوضين في إطار بند الإجراءات الخاصة، وقام ثلاثة منهم بزيارة إندونيسيا في الفترة من كانون الأول/ ديسمبر 2006 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
l'Indonésie accueille avec satisfaction les activités entreprises dans le but d'établir des synergies avec les secrétariats des conventions sur la lutte contre la désertification, sur la diversité biologique et sur les changements climatiques, afin d'améliorer la coordination entre les trois instruments et d'examiner les options possibles en vue d'accroître la coopération dans le cadre de leur mise en œuvre. | UN | وأضاف أن إندونيسيا ترحب بالأنشطة المضطلع بها لبناء التوافق مع أمانات اتفاقيات التصحر والتنوع الإحيائي وتغير المناخ، الرامية إلى تعزيز التنسيق فيما بين الصكوك الثلاثة وإلى استقصاء الخيارات لمزيد من التعاون. |
l'Indonésie fait tout ce qui est en son pouvoir pour réduire le retard de croissance et la malnutrition, qui demeurent deux problèmes importants dans le pays. | UN | 72 - وأضاف أن إندونيسيا تبذل قصارى جهدها للحد من التقزم وسوء التغذية، وكلاهما لا يزال من المشاكل الكبرى التي ينوء بها البلد. |