le terrorisme a des rapports très étroits avec le séparatisme à caractère agressif. | UN | وأضاف أن الإرهاب يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالنزعة الانفصالية العدوانية. |
le terrorisme soutenu par des pays étrangers constituait un grave problème. | UN | وأضاف أن الإرهاب الذي تدعمه بلدان أجنبية يمثل مشكلة خطيرة. |
38. le terrorisme est une infraction pénale que rien ne justifie. | UN | 38 - وأضاف أن الإرهاب جريمة لا مبرر لها. |
De plus, le terrorisme ne doit être associé à aucune race, culture ou religion. | UN | وأضاف أن الإرهاب ينبغي ألا يُربط بأي عرق أو ثقافة أو دين. |
le terrorisme continue de menacer la sécurité de régions entières de même que la sécurité internationale en répandant la peur et la panique. | UN | 21 - وأضاف أن الإرهاب لا يزال يشكل تهديدا لجميع المناطق وللأمن العالمي بأسره، حيث ينشر الخوف والهلع. |
le terrorisme est un cancer, dont le diagnostic doit être posé et les facteurs de propagation neutralisés. | UN | وأضاف أن الإرهاب هو سرطان يجب تعريفه ومعرفة الظروف التي تساعد على انتشاره والقضاء عليها. |
le terrorisme constitue une violation des droits de l'homme, en particulier du droit à la vie, et porte atteinte au développement, à la paix et à la sécurité. | UN | وأضاف أن الإرهاب يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان، وخاصة لحق الحياة، ويقوض التنمية والسلم والأمن. |
27. le terrorisme étend de plus en plus sa menace au monde entier, et il est donc impératif que la communauté internationale adopte une approche unifié pour le combattre. | UN | 27 - وأضاف أن الإرهاب أصبح يشكل تهديدا عالميا تتزايد خطورته، ولذلك لابد أن يتخذ المجتمع الدولي نهجا موحدا لمكافحته. |
le terrorisme international est une menace mondiale qui appelle une riposte mondiale. | UN | 6 - وأضاف أن الإرهاب الدولي تهديد عالمي يتطلب ردا عالميا. |
le terrorisme est l'ennemi commun de tous les peuples, croyances et religions et il est hostile à la paix et à la démocratie. | UN | 40 - وأضاف أن الإرهاب عدو مشترك لجميع الشعوب، والمعتقدات، والديانات، وعدو للسلام والديمقراطية. |
le terrorisme se nourrit non seulement de la misère et de l'exploitation mais également de sentiments de persécution et d'injustice. | UN | 82 - وأضاف أن الإرهاب لا يتغذى على البؤس والاستغلال فحسب بل وعلى الشعور بالاضطهاد وافتقاد العدل أيضاً. |
le terrorisme est un problème universel dont le Yémen continue de souffrir et qu'il est résolu à combattre aux niveau national, régional et international. | UN | وأضاف أن الإرهاب مشكلة عالمية ما برح اليمن يواجهها مباشرة، وأنه مصمم على مكافحتها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
le terrorisme fait peser une menace universelle, l'associer à une religion, une race ou une croyance reviendrait à attiser la haine et la violence entre les cultures et les religions. | UN | وأضاف أن الإرهاب يشكل خطرا عالميا وأن ربطه بدين معين أو عنصر معين أو عقيدة معينة سيؤدي إلى تغذية الكراهية والعنف بين الثقافات والأديان. |
le terrorisme n'est propre à aucune religion, société ou race. | UN | 60 - وأضاف أن الإرهاب لا دين له ولا مجتمع أو عرق. |
9. le terrorisme ne sera jamais vaincu par des moyens militaires ni en opposant la terreur à la terreur. | UN | 9 - وأضاف أن الإرهاب لن يهزم قط بالوسائل العسكرية أو من خلال مواجهة الإرهاب بالإرهاب. |
11. le terrorisme est un phénomène qui doit être combattu par l'ensemble de la communauté internationale dans le cadre d'une coopération étroite, et dans le respect de la Charte des Nations Unies et du droit international. | UN | 11 - وأضاف أن الإرهاب ظاهرة يتعين أن يكافحها المجتمع الدولي بأسره داخل إطار من التعاون الوثيق، واحترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
35. le terrorisme n'est pas seulement une menace contre toutes les sociétés, mais également une atteinte aux valeurs qui définissent la communauté internationale. | UN | 35 - وأضاف أن الإرهاب لا يقتصر على أنه تهديد لكل المجتمعات، وإنما هو أيضا اعتداء على القيم التي تحدد هوية المجتمع الدولي. |
le terrorisme est un crime qui ne doit jamais être toléré ni excusé; il n'y a pas de terrorisme justifiable. | UN | وأضاف أن الإرهاب جريمة لا ينبغي التسامح فيها أو التماس الأعذار لها إذ ليس هناك ما يوصف بالإرهاب الذي له مبرراته بل ينبغي إدانة جميع الأعمال الإرهابية ويلزم أن تتحد الدول مع المنظمات الإقليمية والدولية. |
le terrorisme reste un des principaux problèmes à résoudre en matière de paix et de sécurité internationales, car il sape le fondement même de la liberté, de la démocratie et des droits de l'homme ainsi que la survie de sociétés ouvertes et démocratiques. | UN | 27 - وأضاف أن الإرهاب لا يزال يشكل أحد التحديات الرئيسية للسلام والأمن الدوليين مما يقوض أساس الحريات نفسها والديمقراطية وحقوق الإنسان، واستمرار وجود مجتمعات ديمقراطية ومفتوحة. |
le terrorisme est un crime international qui représente une menace pour la paix et la sécurité de tous les États et de tous les peuples, notamment quand ses auteurs sont armés, financés et appuyés directement ou indirectement par des gouvernements. | UN | 37 - وأضاف أن الإرهاب جريمة دولية تشكل تهديدا لسلم وأمن جميع الدول وجميع الشعوب، وخاصة عندما تقوم الحكومات بطريق مباشر أو غير مباشر بتسليح الإرهاب وتمويله ودعمه. |