ويكيبيديا

    "وأضاف أن الجمعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Assemblée
        
    l'Assemblée générale a déjà statué sur les points 1 et 2. Les points 3 à 8 concernent des questions d'organisation. UN وأضاف أن الجمعية العامة قد سبق لها أن تناولت البندين 1 و 2، أما البنود من 3 إلى 8 فتتصل بمسائل تنظيمية.
    l'Assemblée générale n'est pas un tribunal et ne peut déterminer la responsabilité juridique liée à de prétendues actions internationales néfastes. UN وأضاف أن الجمعية العامة ليست محكمة ولا يمكن أن تقرر المسؤولية القانونية لما يزعم أنه أعمال دولية خاطئة.
    l'Assemblée générale doit jouer un plus grand rôle dans la prévention et l'élimination du terrorisme international. UN 6 - وأضاف أن الجمعية العامة ينبغي أن تلعب دورا متزايدا في قمع ومكافحة الإرهاب الدولي.
    Dans sa résolution associée, l'Assemblée générale a approuvé le montant combiné des crédits ouverts et des engagements de dépenses autorisés. UN وأضاف أن الجمعية العامة في قرارها ذي الصلة وافقت على اعتماد منقح وسلطة التزام معا.
    l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ont un rôle très important à jouer dans ce domaine. UN وأضاف أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لهما دور بالغ الأهمية من هذه الناحية.
    l'Assemblée générale conserve l'attaque sauvage d'Israël sur le siège de la FINUL à son ordre du jour depuis trois ans. UN وأضاف أن الجمعية العامة تنظر منذ ثلاث سنوات في الهجوم اﻹسرائيلي الوحشي على مقر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    l'Assemblée générale joue un rôle extrêmement important en définissant le programme du Bureau du Représentant spécial. UN وأضاف أن الجمعية العامة تقوم بدور حاسم في صياغة جدول أعمال مكتبه.
    l'Assemblée générale devrait se pencher sur le fonctionnement des opérations complexes pour vérifier qu'elles s'acquittent de leur mandat. UN وأضاف أن الجمعية العامة مطالبة بالنظر في كيفية سيـْـر العمليات المعقدة من أجل تحديد مدى تقيدها بولاياتها.
    Certes, l'Assemblée est un organe souverain qui a le droit d'adopter telle ou telle résolution, si elle le juge opportun. UN وأضاف أن الجمعية العامة هي في الوقت ذاته جهاز سيادي من حقه أن يتخذ أي قرار يرغب في اتخاذه إذا رأي أنه مناسب.
    Les dérogations à l'application de la règle du siège pour la tenue des réunions doivent être autorisées par l'Assemblée générale. UN وأضاف أن الجمعية العامة هي الجهة التي لها الحق في الاستثناءات من قاعدة المقر بالنسبة ﻷماكن عقد الاجتماعات.
    L’Assemblée générale a souligné à maintes reprises que toute décision concernant les programmes et activités relève de ses prérogatives. UN وأضاف أن الجمعية العامة شددت مرارا وتكرارا على أن أي تغيير في البرامج واﻷنشطة هو من اختصاصها.
    l'Assemblée générale a également reconnu le droit des Palestiniens à la restitution si ces ressources étaient endommagées. UN وأضاف أن الجمعية العامة قد اعترفت أيضا بحق الفلسطينيين في الاسترداد في حالة الإضرار بتلك الموارد.
    l'Assemblée 2générale apportera son appui à la Conférence en encourageant les États qui ne l'auront pas encore fait à ratifier la Convention ou à y accéder et en encourageant son application par les États membres. UN وأضاف أن الجمعية العامة يمكنها تقديم الدعم للمؤتمر عن طريق تشجيع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها على أن تقوم بذلك وتشجيع الدول الأعضاء على تنفيذها.
    Si elle a bien examiné la question de la création d'un poste de conseiller spécial proposée par le Secrétaire général, l'Assemblée n'a cependant été saisie d'aucune proposition concernant la nomination de M. Luck à ce poste. UN وأضاف أن الجمعية العامة قد ناقشت اعتزام الأمين العام إنشاء وظيفة المستشار الخاص، وليس اقتراح تعيين السيد لوك.
    l'Assemblée pourrait apporter un concours non négligeable en parachevant le projet de convention. UN وأضاف أن الجمعية العامة تستطيع أن تسهم إسهاما كبيرا في الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Il fait observer que l'Assemblée générale a utilement concouru à la promotion du régime institué par la Convention et à la diffusion d'informations sur son interprétation et son application. UN وأضاف أن الجمعية العامة قد أدت دورا هاما في الترويج لنظام الاتفاقية وفي نشر المعلومات عن تفسيرها وتطبيقها.
    l'Assemblée générale a toujours adopté à cet égard une approche active et plus de 80 anciens territoires non autonomes ont exercé leur droit à l'autodétermination depuis la Seconde Guerre mondiale. UN وأضاف أن الجمعية العامة دأبت طوال الحقبة الماضية على اتخاذ نهج استباقي مما أفضى إلى ممارسة ما يزيد على 80 إقليما سابقا لحقها في تقرير المصير منذ الحرب العالمية الثانية.
    l'Assemblée générale devra, se fondant sur les dispositions d'Action 21, évaluer de manière approfondie et objective le chemin parcouru, et définir une feuille de route pour faire progresser le développement durable dans le monde, sur fond de phénomènes et de tendances nouveaux. UN وأضاف أن الجمعية العامة عليها إجراء تقييم متعمق وموضوعي للتقدم المحرز ووضع خطة لتحقيق تقدم التنمية المستدامة في العالم، بناء على أحكام جدول أعمال القرن 21 وعلى أساس الظواهر والاتجاهات الجديدة.
    l'Assemblée générale a adopté de nombreuses résolutions relatives aux répercussions sociales et économiques négatives qu'ont les colonies israéliennes pour la population palestinienne des territoires palestiniens occupés et les habitants du Golan syrien occupé. UN وأضاف أن الجمعية العامة قد اتخذت قرارات عديدة بشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية للمستوطنات الإسرائيلية على الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل.
    Lors de son examen quinquennal de la mise en oeuvre d'Action 21, l'Assemblée générale a reconnu la nécessité de continuer à promouvoir l'utilisation des sources d'énergie renouvelables. UN وأضاف أن الجمعية العامة، أثناء قيامها لمدة خمس سنوات باستعراض تنفيذ برنامج القرن ٢١، اعترفت بالحاجة إلى زيادة تعزيز الطاقة المتجددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد