ويكيبيديا

    "وأضاف أن من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il serait
        
    • il a ajouté qu'
        
    il serait bon d'adopter le projet de résolution comme mesure de précaution. UN وأضاف أن من المفيد اعتماد مشروع القرار بوصفه من التدابير الاحتياطية.
    il serait donc préférable d'examiner tout d'abord le texte pour déterminer le terrain d'entente. UN وأضاف أن من الأفضل استعراض مشروع النص أولا لاستبانة أوجه التوافق.
    il serait bon par ailleurs d’avoir une évaluation chiffrée des gains de productivité et d’efficacité obtenus grâce aux services de contrôle interne. UN وأضاف أن من المفيد أيضا إجراء تقييم إحصائي لما حدث من زيادة في اﻹنتاجية والفعالية جراء خدمات المراقبة الداخلية.
    il a ajouté qu'il était important de tenir compte de l'expérience des conférences internationales. UN وأضاف أن من اﻷهمية بمكان البناء على أساس الخبرات المستقاة من المؤتمرات الدولية.
    il a ajouté qu'il était particulièrement important que la République-Unie de Tanzanie aide à créer les conditions nécessaires pour assurer l'application de l'Accord d'Arusha. UN وأضاف أن من المهم بشكل خاص أن تساعد تنزانيا في تهيئة الظروف التي تمكن من تنفيذ اتفاق أروشا.
    il serait important que le pays puisse bénéficier de la coopération de l'UNICEF en ce qui concerne la conversion de la dette en faveur des programmes sociaux. UN وأضاف أن من المهم أن تتعاون اليونيسيف في مبادلة الديون بالبرامج الاجتماعية.
    il serait utile d'indiquer dans ce paragraphe la période durant laquelle le Groupe de travail se réunirait. UN وأضاف أن من المفيد اﻹشارة في هذه الفقرة إلى الفترة التي ينبغي أن يجتمع فيها الفريق العامل.
    il serait également important de mesurer l'incidence des enseignements tirés au moyen d'une évaluation des risques et d'une analyse des avantages. UN وأضاف أن من المهم تقدير أثر الدروس المستفادة عن طريق تقييم المخاطر وتحليل الفوائد.
    il serait utile de connaître le nombre d'affaires où ces raisons exceptionnelles ont été invoquées. UN وأضاف أن من المفيد معرفة عدد القضايا التي تم التذرع فيها بهذه اﻷسباب الاستثنائية.
    Déterminer de quelle manière il serait possible d'imprimer un nouvel élan politique au Programme d'action revêt une importance cruciale. UN وأضاف أن من اﻷهمية البالغة إيجاد سبل ﻹعطاء دفعة سياسية جديدة لبرنامج العمل.
    il serait prématuré au stade actuel de se prononcer sur la forme du résultat des travaux de la CDI sur le sujet. UN وأضاف أن من السابق لأوانه في هذه المرحلة إبداء الرأي في النتائج التي سيتمخض عنها لاحقا نظر اللجنة في هذا الموضوع.
    Compte tenu du fait que, selon la CDI, les termes utilisés dans les diverses versions linguistiques ne sont pas synonymes, il serait souhaitable de définir la notion. UN وأضاف أن من المستصوب تعريف هذا المفهوم نظرا لعدم تطابق الصيغ المستخدمة في مختلف اللغات، وفقا لما ذكرته اللجنة.
    il serait aussi souhaitable d'examiner séparément les relations des organisations internationales avec leurs États membres et les États non membres. UN وأضاف أن من المستصوب أيضا أن ينظر في علاقات المنظمة بأعضائها منفصلة عن علاقات المنظمة بغير أعضائها.
    il serait aussi utile qu'il explique la pratique de la Cour consistant à statuer sans prendre position sur tous les arguments juridiques invoqués par les parties. UN وأضاف أن من المفيد أيضا أن يوضح المقرر الخاص ما جرت عليه المحكمة من الفصل في القضايا بدون أن تتخذ موقفا بالنسبة لجميع الحجج القانونية التي يثيرها الأطراف.
    Il n'est pas approprié de mentionner uniquement le conflit avec une décision du Conseil de sécurité comme motif de nullité d'un acte unilatéral; pourtant il serait contreproductif de présenter une liste exhaustive des motifs de nullité. UN وأضاف أن من غير المناسب الاقتصار على ذكر التعارض مع قرار لمجلس الأمن كأساس لبطلان الفعل الانفرادي؛ ومع ذلك فلن يكون محققا للغرض المطلوب إيراد قائمة جامعة بهذه الأسس.
    il a ajouté qu'il fallait que les personnes d'ascendance africaine promeuvent, enseignent et racontent elles-mêmes leur histoire, et ne laissent pas les autres parler à leur place. UN وأضاف أن من الضروري للمنحدرين من أصل أفريقي تعزيز الحوار عن أنفسهم وتعليمه وبنائه، مع سائر المتحدثين عن ألسنتهم.
    il a ajouté qu'il était crucial que les donateurs multilatéraux, régionaux et bilatéraux accordent une aide financière renforcée, plus ciblée et à long terme. UN وأضاف أن من الضروري أن تكون هناك مساعدة مالية معززة وأكثر تركيزاً وطويلة الأجل من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية.
    il a ajouté qu'une telle précision aurait l'avantage d'appeler l'attention sur le fait que d'autres possibilités que les contre-mesures pouvaient contribuer au rétablissement du droit. UN وأضاف أن من المزايا اﻷخرى لتوضيح من هذا القبيل لفت الانتباه إلى أن وسائل أخرى غير وسائل التدابير المضادة يمكن أن تساهم في إعادة سيادة القانون.
    il a ajouté qu'il fallait que les parties prenantes utilisent le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, et il a offert de faire part de l'expérience de son organisation dans ce domaine. UN وأضاف أن من المهم أن يستفيد أصحاب المصلحة من النظام المنسق عالمياً لتصنيف ووسم المواد الكيميائية، عارضاً اقتسام خبرة منظمته في ذلك المجال.
    il a ajouté qu'il était également très important que les gouvernements mettent en place des stratégies et des plans d'action nationaux pour combattre le racisme, le profilage racial, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وأضاف أن من الهام للغاية أيضاً أن تضع الحكومات برامج عمل واستراتيجيات وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    il a ajouté qu'il fallait que les parties prenantes utilisent le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, et il a offert de faire part de l'expérience de son organisation dans ce domaine. UN وأضاف أن من المهم أن يستفيد أصحاب المصلحة من النظام المنسق عالمياً لتصنيف ووسم المواد الكيميائية، عارضاً اقتسام خبرة منظمته في ذلك المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد