ويكيبيديا

    "وأضاف قائلاً إن مشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le projet de
        
    le projet de convention traite principalement du transport par mer, mais certains États n'ont aucun accès à la mer. UN وأضاف قائلاً إن مشروع الاتفاقية يتناول بصورة أساسية النقل بالبحر، وبعض الدول لا شواطئ لها على الإطلاق.
    le projet de résolution ne vise aucun État spécifique et traite plutôt d'une situation unique que la délégation saoudienne espère ne pas voir se renouveler. UN وأضاف قائلاً إن مشروع القرار لا يتعلّق ببلد معيَّن بل إنه يتناول حالة فريدة يأمل وفده في ألاّ تتكرر.
    le projet de résolution n'apporte pas une contribution importante aux discussions actuelles sur les réponses appropriées à la crise. UN وأضاف قائلاً إن مشروع القرار لا يقدم إسهاماً موضوعياً في المناقشة الراهنة بشأن الإجابات الملائمة للأزمة.
    le projet de protocole tel qu'il se présente actuellement parvient à concilier de façon équilibrée impératifs militaires et préoccupations humanitaires, répond aux préoccupations de toutes les Parties et établit un solide fondement en vue des négociations à venir. UN وأضاف قائلاً إن مشروع البروتوكول، بصيغته الحالية، يستطيع التوفيق بين الاحتياجات العسكرية والشواغل الإنسانية وتبديد شواغل جميع الأطراف ووضع أسس متينة لمفاوضات قادمة.
    le projet de directive sur l'aggravation d'une réserve reflétait avec exactitude la pratique dont il avait donné des exemples dans son huitième rapport. UN وأضاف قائلاً إن مشروع المبدإ التوجيهي المتعلق بتشديد التحفظ يعبر تماماً عن الممارسة التي ساق عنها أمثلة في تقريره الثامن.
    le projet de résolution représente sans aucun doute un pas en avant depuis les résolutions adoptées au cours des années précédentes et il espère qu'il sera adopté par consensus. UN وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يمثل خطوة لا ريب فيها للأمان من القرارات المعتمدة في السنوات السابقة وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    le projet de résolution se fonde sur les conclusions du rapport du Secrétaire Général. UN 24 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يستند إلى النتائج التي توصّل إليها تقرير الأمين العام.
    le projet de résolution tient bien compte de mesures positives adoptées par la République populaire démocratique de Corée au cours de l'année écoulée, mais il est regrettable qu'aucun changement notable n'ait encore été constaté sur le terrain. UN 17 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار أخذ في الحسبان الخطوات الإيجابية المتخذة من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في السنة السابقة، لكن مما يؤسف له أنه لم يطرأ تغيير موضوعي على أرض الواقع.
    le projet de résolution actualise ceux des années précédentes sur plusieurs points importants et met en évidence les liens toujours plus étroits entre la criminalité transnationale organisée et d'autres phénomènes déstabilisants. UN 8 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يضيف ما استجد إلى ما جرى في تلك السنوات السابقة من عدة نواحٍ هامة، حيث يؤكد على الصلات المتزايدة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعوامل أخرى مزعزعة للاستقرار.
    le projet de résolution insiste sur l'importance des institutions nationales de défense des droits de l'homme, notamment des ombudsmans et des médiateurs, pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN 3 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يؤكد على أهمية المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، ولا سيما أمناء المظالم والوسطاء، في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    le projet de résolution est manifestement une tentative politique d'exercer une pression sur le Gouvernement iranien; il manque d'objectivité, de crédibilité et de pertinence, et présente une image excessivement négative et dépassée. UN 36 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار إنما هو محاولة من الواضح أن دوافعها سياسية لممارسة الضغط على الحكومة الإيرانية وهو يفتقد إلى الموضوعية والمصداقية والمعقولية، حيث يقدّم صورة بالية وسلبية بشكل مفرط.
    16. le projet de résolution contribuera à revitaliser le partenariat mondial en matière de maintien de la paix; toutefois, il reste beaucoup à faire pour relever les défis de l'avenir. UN 16 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار من شأنه أن يساعد على إعادة تنشيط الشراكة العالمية لحفظ السلام؛ غير أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به لمواجهة التحديات الماثلة.
    le projet de résolution met l'accent principalement sur les groupes de skinheads, les néonazis et les anciens membres des Waffen-SS, alors qu'il serait nettement préférable d'opter pour une approche plus globale concernant les droits de l'homme en question. UN 12 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يركز انتقائياً على جماعات ذوي الرؤوس الحليقة والنازيين الجدد والأعضاء السابقين في تنظيم قوات الحماية المسلحة، في حين أنه من الواضح أنه يٌفضَّل الأخذ بنهج أكثر شمولاً تجاه شواغل حقوق الإنسان ذات الصلة.
    64. le projet de convention sur l'utilisation des communications électroniques dans les contrats internationaux, dont la CNUDCI a achevé l'élaboration à sa session de 2005, ne pourrait pas être plus important et plus actuel, et il complète utilement la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique et la Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques. UN 64 - وأضاف قائلاً إن مشروع الاتفاقية بشأن استخدام التجارة الإلكترونية في العقود الدولية، الذي وضعت لمساته النهائية في دورة اللجنة في سنة 2005، لا يمكن أن يكون أكثر أهمية وموضوعية، وهو يستكمل بشكل مفيد قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية وقانون الاونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    le projet de résolution vise à sensibiliser la société civile, les États Membres et les Nations Unies à la trisomie 21 en célébrant volontairement cette journée le 21 mars, date représentant les trois exemplaires du chromosome 21, caractéristiques des personnes porteuses de la trisomie 21. UN وأضاف قائلاً إن مشروع النصّ يهدف إلى إثارة الوعي بمتلازمة داون بين أفراد المجتمع المدني والدول الأعضاء والأمم المتحدة من خلال الاحتفال باليوم العالمي لمتلازمة داون على أساس طوعي في 21 آذار/مارس، وهو تاريخ يمثّل النُسَخ الثلاث لكروموزوم 21 وهو الكروموزوم الوحيد الموجود عند الأشخاص المصابين بمتلازمة داون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد