ويكيبيديا

    "وأضاف قائلا إن الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement
        
    le Gouvernement norvégien est prêt à aider le Haut Commissaire en fournissant des services de spécialistes. UN وأضاف قائلا إن الحكومة النرويجية مستعدة لمساعـدة المفـوض السامـي عـن طريـق توفـير الخـبرات التخصصية له.
    le Gouvernement s'efforce de rendre les femmes autonomes et d'améliorer leur situation culturelle, sociale, économique et politique. UN 25 - وأضاف قائلا إن الحكومة تسعى جاهدة إلى تمكين المرأة وتحسين حالتها الثقافية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Par ailleurs, le Gouvernement est en train de renforcer son alliance avec le secteur privé dans le domaine de la recherche-développement. UN وأضاف قائلا إن الحكومة تحاول إقامة تحالف أقوى مع القطاع الخاص في مجالي البحث والتطوير.
    Il ajoute que le Gouvernement a récemment mis sur pied une Commission des droits de l'homme. UN وأضاف قائلا إن الحكومة قد أنشأت مؤخرا لجنة معنية بحقوق الإنسان.
    En outre, le Gouvernement met en oeuvre actuellement un projet de développement et de promotion d'Okinawa, qui prévoit l'adoption d'une série de mesures sur le plan des infrastructures sociales, de l'industrie, du développement touristique et de la promotion de la culture. UN وأضاف قائلا إن الحكومة تقوم حاليا بتنفيذ مشروع لتنمية وتطوير أوكيناوا وإن هذا المشروع يتضمن تطبيق مجموعة من التدابير على مستوى الهياكل الاجتماعية، والصناعة، والتنمية السياحية، ودعم الثقافة.
    43. le Gouvernement a également établi des liens entre l'éducation et la production. UN ٣٤ - وأضاف قائلا إن الحكومة أقامت صلات بين التعليم واﻹنتاج.
    le Gouvernement aurait tenté de résoudre le problème en imposant des amendes aux policiers auteurs d'actes de torture afin de procurer une réparation financière aux victimes. UN وأضاف قائلا إن الحكومة قد حاولت حل المشكلة بفرض غرامات على رجال الشرطة من مرتكبي أفعال التعذيب لتقديم تعويضات مالية للضحايا.
    le Gouvernement du Myanmar a par ailleurs lancé une action de reboisement pour lutter contre la dégradation des sols dans neuf districts. UN ١٥ - وأضاف قائلا إن الحكومة بدأت أيضا إجراء لمكافحة تدهور اﻷراضي وذلك عن طريق التحريج وإعادة التحريج في تسع مناطق.
    Ce dernier a indiqué qu'il avait vu une nouvelle Somalie prendre forme, ajoutant que le Gouvernement avait réaffirmé sa volonté de réconciliation et de formation d'un État fédéral fondé sur le partage du pouvoir. UN وقال إنه شهد بداية عهد جديد في الصومال، وأضاف قائلا إن الحكومة قد أكدت مجدداً التزامها بتحقيق المصالحة والنظام الاتحادي وتقاسم السلطة.
    le Gouvernement chinois a toujours combattu le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et appuyé l'action internationale menée pour l'éliminer. UN وأضاف قائلا إن الحكومة الصينية تعارض دائما الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وتؤيد الجهود الدولية المبذولة من أجل القضاء عليه.
    le Gouvernement s'est montré disposé à coopérer avec la communauté internationale et il faudrait lui apporter tout l'appui possible, dans un esprit de confiance et de coopération. UN وأضاف قائلا إن الحكومة برهنت على رغبتها في التعاون مع المجتمع الدولي، وينبغي أن يقدم لها كل دعم ممكن بروح من الثقة والتعاون.
    25. le Gouvernement chinois attache une grande importance à la protection de la biodiversité. UN 25 - وأضاف قائلا إن الحكومة الصينية علقت أهمية كبيرة على حماية التنوع البيولوجي.
    le Gouvernement attache une grande importance à l'éducation dans les régions habitées par des minorités ethniques. UN 20 - وأضاف قائلا إن الحكومة تعلق أهمية كبيرة على التعليم في المناطق التي تقطنها أقليات عرقية.
    le Gouvernement s'attache actuellement, en collaboration avec le monde associatif, à mettre au point un dispositif d'aide aux victimes de la violence familiale. L'attention accordée par les médias à cette question aide beaucoup à sensibiliser le public. UN وأضاف قائلا إن الحكومة تتعاون في هذا الصدد مع منظمات غير حكومية تعكف على وضع نظام لمساعدة ضحايا العنف المنزلي، وإن اهتمام وسائل الإعلام بالموضوع مفيد أيضا في تثقيف الناس.
    le Gouvernement soudanais a manifesté la volonté politique de réformer sa législation et de la rendre conforme au Pacte. UN 14- وأضاف قائلا إن الحكومة السودانية أثبتت أن لديها الإرادة السياسية اللازمة لإصلاح تشريعاتها ومواءمتها مع العهد.
    63. le Gouvernement prend très au sérieux toutes les formes d'infraction motivées par la haine. UN 63- وأضاف قائلا إن الحكومة تنظر إلى كل أشكال جريمة الكراهية بجدية بالغة.
    En dernier lieu, un mémorandum d'accord sur l'appui budgétaire multidonateurs a été signé par le Gouvernement, les pays membres de la Banque africaine de développement, la Commission européenne et la Banque mondiale. UN وأضاف قائلا إن الحكومة والفريق التابع لمصرف التنمية الأفريقي والمفوضية الأوروبية والبنك الدولي وقعت، في النهاية، على مذكرة تفاهم بشأن دعم الميزانية الذي تقدمه جهات مانحة عديدة.
    En dernier lieu, un mémorandum d'accord sur l'appui budgétaire multidonateurs a été signé par le Gouvernement, les pays membres de la Banque africaine de développement, la Commission européenne et la Banque mondiale. UN وأضاف قائلا إن الحكومة والفريق التابع لمصرف التنمية الأفريقي والمفوضية الأوروبية والبنك الدولي وقعت، في النهاية، على مذكرة تفاهم بشأن دعم الميزانية الذي تقدمه جهات مانحة عديدة.
    Il a ajouté que le Gouvernement exécutera également un programme d'appui à court et à long terme à la gouvernance économique et à la réforme du secteur de la sécurité et mobilisera des ressources grâce à des efforts concertés pour œuvrer à la reconstruction après conflit et à la consolidation de la paix. UN وأضاف قائلا إن الحكومة ستوفر أيضا لإدارة شؤون الاقتصاد وإصلاح قطاع الأمن وحشد الموارد دعما على المدى المتوسط والطويل، وذلك ببذل جهود متضافرة للتعمير بعد انتهاء الصراع وبناء السلام بصورة مستدامة.
    le Gouvernement cherche également à détendre les relations avec l'opposition. UN 47 - وأضاف قائلا إن الحكومة تسعى أيضا إلى التوصل إلى حدوث انفراج في الأجواء مع المعارضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد